Beispiele für die Verwendung von "стихами" im Russischen
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
Im Mittelalter waren es die Troubadoure, die ihre Balladen singend und Verse verbreitend durch die Lande zogen.
Многие - большинство моих стихов - городские стихи.
Viele - eigentlich die meisten meiner Gedichte sind Gedichte aus der Stadt.
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии.
Zum Beispiel hat er anhand des Wurmfortsatzes die Wahl der Übersetzungen verschiedener Bibelverse erklärt.
Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных.
Oder nehmen wir den berüchtigten Vers über das Töten von Ungläubigen.
Многие - большинство моих стихов - городские стихи.
Viele - eigentlich die meisten meiner Gedichte sind Gedichte aus der Stadt.
"Сатанинские стихи" Салмана Рушди - настоящий шедевр современной литературы.
Die "Satanischen Verse" von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
Стихи, прочитанные самим автором, произвели большое впечатление.
Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.
Мария купила книгу, в которой есть стихи корейских поэтов.
Maria hat ein Buch mit Versen koreanischer Dichter gekauft.
Стихи начинались так, "Андерсон Купер - великолепный мужчина."
Und so begann das Gedicht, "Anderson Cooper ist ein umwerfender Mann."
В нем сказано "некоторые стихи однозначны, другие же двусмысленны.
"Manche dieser Verse haben eine bestimmte Bedeutung", heißt es, und andere sind mehrdeutig.
Я начал со стиха и закончу еще одним.
Ich habe mit einem Gedicht begonnen, ich werde mit einem schließen.
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
Welcher Vers im Koran forderte, diese Menschen bei lebendigem Leib zu braten?
Есть песни, стихи, романы, скульптуры, картины, мифы, легенды.
Sie haben Lieder, Gedichte, Romane, Skulpturen, Gemälde, Mythen, Legenden.
Глава первая, Стих 26, в котором Бог говорит о бобах и семенах, и далее, ещё одна строфа о зеленых овощах - явно видно, что мясо не упомянуто.
Buch Mose, Kapitel 1, Vers 26, in dem Gott über Hülsenfrüchte und Samen spricht und in einem weiteren Abschnitt über grüne Pflanzen offensichtlich das Fleisch vergisst.
Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
Neben meinen Gedichten, schreibe ich Musicals, mache ich Kurzfilme.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
Was bringt die Menschen dazu, Gedichte zu schreiben, zu malen oder zu singen?
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи.
Charlotte war sehr gut darin Listen zu schreiben, aber sie weigerte sich Gedichte zu schreiben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung