Exemplos de uso de "сторонах" em russo

<>
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken.
В остальных арабских государствах политическое руководство и средства массовой информации стараются не распространяться об этих сторонах правления Саддама. In anderen arabischen Staaten geben sich politische Führungskreise und Medien zu dieser Seite der Herrschaft Saddams jedoch wortkarg.
Во-первых, договорённость символизирует возникновение новых геополитических отношений между двумя самыми большими демократическими странами в мире, которые часто были на противоположных сторонах во времена "холодной войны". Erstens, weil es den Anfang einer neuen geopolitischen Beziehung zwischen den zwei größten Demokratien der Welt markiert, die sich während des Kalten Krieges oft auf unterschiedlichen Seiten befanden.
Получить можно с обеих сторон. Man kann von beiden Seiten beschossen werden.
Третья сторона образована тремя участниками: Diese "dritte" Partei setzt sich aus drei Akteuren zusammen:
Вот вам и обратная сторона гламура - Und das ist einer der wichtigen Aspekte von Glamour.
Что касается угрозы со стороны правых, любой, кто надеется на мир в регионе и разрядку напряженности между религиозными сообществами внутри Индии, испытывает облегчение из-за поражения индусской националистической Партии Бхаратия Джаната (BJP). Was die Bedrohung von rechts angeht, so ist jeder, der auf Frieden in der Region und eine Verringerung der Spannungen innerhalb des Landes zwischen den religiösen Gemeinschaften hofft, erleichtert über die Niederlage der hinduistisch-nationalistischen Bharatiya Janata Party (BJP).
Это положительная сторона многокультурного общества. Dies ist die positive Seite einer multikulturellen Gesellschaft.
Так вы станете третьей стороной. Das ist ein Akt der dritten Partei.
Теперь взглянем на другую сторону медали. Es gibt natürlich noch einen anderen Aspekt.
Живой пример этому - Афзал Лала, политик-пуштун, относящийся к Национальной партии Авами, который, несмотря на все угрозы со стороны кровожадной пакистанской группы Терик-е-Талибан, оставался в Свате во время недавних сражений. Ein lebendiges Beispiel dafür ist Afzal Lala, ein paschtunischer Politiker, der mit der Awami National Party verbunden ist und trotz aller Drohungen der blutdürstigen Bewegung Tehrik-e-Taliban Pakistan während der jüngsten Kämpfe in Swat geblieben ist.
Жена всегда на стороне мужа. Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
Я не принимаю ничью сторону. Ich ergreife nicht Partei.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации. Die Wirtschaftskrise hat die als Schattenseite der Globalisierung empfundenen Aspekte verschärft.
По другую сторону Атлантики противостояние между демократами, Чайной партией и республиканцами старой закалки привнесло небывалую неопределенность в отношении того, как Соединенные Штаты будут сокращать дефицит бюджета в размере 8% от ВВП в долгосрочной перспективе. Auf der anderen Atlantikseite sorgt ein Patt zwischen Demokraten, Tea Party und Republikanern alter Schule für außergewöhnliche Unsicherheit darüber, wie die USA ihr Haushaltsdefizit, das bei 8% vom BIP liegt, langfristig schließen wollen.
Посмотрите на правую сторону экрана. Schauen Sie auf die rechte Seite der Leinwand.
Давайте попробуем найти третью сторону. Lassen Sie uns sehen, ob wir die dritte Partei hier anwenden können.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: Zumindest ein Aspekt einer Immobilienblase ist momentan sichtbar:
Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват. Das Abkommen, das eine Version der Scharia in der Region einführte, im Gegenzug für das Versprechen, dass die Kämpfer ihre Waffen niederlegen würden, war von der vergleichsweise liberalen Awami National Party (ANP) abgesegnet worden, die in der Nordwestlichen Grenzprovinz (NWFP) regiert, in der das Swat-Tal liegt.
Ф. становится на сторону преступника. F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.