Exemplos de uso de "страницу" em russo
Мы взяли страницу из XKDC и сказали:
Wir haben uns etwas bei dem Online-Comic XKDC abgeschaut und gesagt:
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
In solchen Fällen löschen es die Admins einfach.
Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией;
Die Türkei schlug ein neues, beeindruckendes Kapitel in ihrer Außenpolitik auf.
Так мы решили начать писать новую страницу в свободе передвижения.
Wir dachten also, dass wir damit beginnen könnten, ein völlig neues Kapitel zu schreiben im Bereich Mobilität.
Без всякого этого "откройте страницу 120 и решите все задачи дома".
Kein "Öffnet euer Buch im Kapitel sieben und macht alle Aufgaben."
Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом,
Wenn Sie darauf klicken, führt es Sie zu einem Dokument, dass keinen Unsinn erzählt und von Menschen lesbar ist.
Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
Es wird von Spambots durchpflügt, die jeden Artikel in eine Anzeige für eine Rolex-Uhr umändern wollen.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
Sobald also jemand seine Änderung gemacht hat, steht sie dort.
Затем мы переворачиваем страницу журнала и видим это, да да, видим это.
Dann blättern wir um, und wir sehen das hier.
Это не то, что вы хотите поместить на свою страницу в Фэйсбуке, не так ли?
Das ist jemand, den Sie nicht auf ihrer Facebook Pinnwand haben wollen, richtig?
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике.
Aber in Hiroshima, wurden einige Menschen völlig ausgelöscht, hinterließen nur eine Armbanduhr oder eine Tagebuchseite.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Für die Lösung praktischer Probleme eingesetzte bescheidene Geldmittel können einen historischen Unterschied bewirken.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу:
Nach drei Quartalen dauernden Falls dienten die Angaben zum Bruttoinlandsprodukt von Juli bis September dazu, endlich dieses Kapitel abzuschließen:
Раньше, если я хотел попасть на страницу авиакомпании, я со своего компьютера соединялся с ФТП-сайтом компьютера компании.
In der alten, wenn ich auf die Webseite einer Airline wollte, ging ich von meinem PC, zu einem FTP, zu einem Airline PC.
Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории.
Aber ohne eine neue Führung, die bereit ist, diese umzusetzen, wird es sehr lang dauern, bis Libyen ein neues Kapitel aufschlagen kann.
Как понять то, что речь не о том, чтобы цеплять людей рекламой размером в страницу или настаивать на встречах с людьми,
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen.
А я нашел ссылку на страницу с описанием и завтра я все подправлю, так что, пожалуйста, не удаляйте" - тогда статья останется.
Und dann wird es überleben.
осенью 2006 года Modo Modo была куплена инвестиционным фондом SG Capital Europe, ныне Syntegra Capital, который вписал новую страницу в историю Moleskine.
Im Herbst 2006 wurde Modo Modo vom Investmentfond SG Capital Europe, der heutigen Syntegra Capital aufgekauft, und schlug damit ein neues Kapitel in der Geschichte der Firma Moleskine auf.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie