Ejemplos del uso de "странное" en ruso
Traducciones:
todos291
seltsam126
merkwürdig57
komisch30
bizarr27
sonderbar19
seltsamerweise10
kurios4
ungewöhnlich4
befremdlich3
wunderlich2
kurioserweise1
otras traducciones8
Или просто в Арканзасе и Кентукки творится что-то странное, чего мы не понимаем?
Oder geht in Arkansas und Kentucky einfach irgendetwas Komisches vor sich, was wir nicht verstehen?
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
das Dramatische, das Bewegende, das Bizarre und das Unwirkliche vom Trivialen.
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное.
Aber das Interessante am Laufen ist, wie ich entdeckt habe, dass ständig etwas Kurioses geschieht bei dieser Tätigkeit.
Странное это пространство - внутри нанотрубки.
Es geht ziemlich wunderlich zu in so einem Nanoröhrchen.
Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
Die so genannte "europäische Nachbarschaftspolitik" war bisher ein merkwürdiges Ding.
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
Diese Maschine ist wirklich merkwürdig und unter anderem bewirkt sie, dass Menschen komische Dinge tun.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
Doch als wir die Sprache entwickelten, taten wir etwas seltsames, sogar bizarres.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar:
Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
In den europäischen Wahlkämpfen dieses Jahres passiertes etwas Merkwürdiges.
Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.
Darüber hinaus erklären zwei Faktoren das bizarre, von den jüngsten Meinungsumfragen in Frankreich eingefangene Phänomen.
Такое вот странное сочетание с высокими технологиями.
Also war es eine seltsame Kombination aus High-Tech und Low-Tech.
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь.
Und das Merkwürdige daran ist, wenn ich den Film anschaue - habe ich ein unheimliches Gefühl, zu sehen - wie Ich buchstäblich verschwinde.
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Beck, der abstreitet, antisemitisch zu sein, ist ein Verschwörungstheoretiker alter Schule, auch wenn der Inhalt seiner angeblichen Verschwörungen, offen gesagt, bizarr ist.
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное.
Der Zustand der Weltwirtschaft von heute ist sehr seltsam.
И я думаю, что у Земли есть одно странное свойство - чем дальше от неё мы находимся, тем красивее она кажется.
Meiner Meinung nach hat die Erde die merkwürdige Eigenschaft, aus zunehmender Entfernung immer schöner auszusehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad