Exemplos de uso de "строительство хозяйственным способом" em russo
Другим используемым способом является погружение на батискафах и устройствах с удаленным управлением.
Die zweite oft verwendete Technik ist das Tauchen mit U-Booten und ferngesteuerten Fahrzeugen.
в Америке, между огромным хозяйственным и правительственным долгом и требованиями финансовой и валютной политики;
in Amerika zwischen den massiven Schulden der Privathaushalte und der Regierung sowie den Anforderungen der Steuer- und Währungspolitik;
И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
Und so treffe ich diese kreativen Entscheidungen und kann sie ausführen auf sehr sehr viel infachere Weise.
Но замените строительство городов жилищным строительством.
Tauschen Sie doch einfach den Bau von Wohnungen gegen den von Städten aus.
Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии.
Der Unterschied von Ecosia ist, dass in Ecosia's Fall, es Umsätze in der gleichen Art schafft, aber es spendet 80 Prozent dieser Einnahmen für ein Projekt zum Schutz des Amazonas.
И так, собственно, я окончил строительство дома.
Aber wichtig war, dass ich das Haus fertiggestellt hatte.
Кроме морских трав, таким же способом отовсюду в Саргассово море попадают и горы скопившегося мусора.
Aber in der Sargasso-See sammeln sich nicht nur Sargassum-Algen an, sondern auch Plastik aus der gesamten Region.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство.
Nachdem meist das Rechtssystem zusammengebrochen ist, kann man noch nicht mal Grundstücke erhalten.
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом.
Und bereits dieser sehr einfache Prototyp erlaubt ihr, sehr viel genauer auszudrücken, was sie will.
Если я правильно всё понимаю, это означает строительство глубоко в земле как бы вертикальной колонны из ядерного топлива, из того самого отработанного урана, после чего процесс начинается на макушке и продолжается вниз.
Um das richtig zu verstehen:
Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов.
Uns wurde später erzählt, dass wenn es über die normalen Kanäle gehen würde, es über zwei Jahren gedauert hätte und es hätte über zwei Millionen Dollar gekostet.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Die Baubranche spielt logischerweise eine fundamentale Rolle im Wiederaufbau.
Но, на самом деле, если у вас есть сотовый телефон, вы можете подойти к вот такой милой даме, живущей в стране вроде Намибии, которая чрезвычайно рада, что хотя она не получила ученой степени по электронной инженерии в Массачусетском Технологическом Институте, она все же может разломать свой сотовый телефон и получить энергию очень забавным способом.
Doch tatsächlich, wenn Sie Mobiltelefone haben, können Sie zu dieser netten Dame gehen, die irgendwo wie Namibia ist, und extrem glücklich ist mit der Tatsache, dass obwohl sie keinen Master-Abschluss in Elektroingenieurwissenschaften des M.I.T. hat, sie dennoch in der Lage ist, ihr Mobiltelefon auf eine lustige Art zum Aufladen zu bringen.
поэтому вам необходима совместная модель обучения, не просто строительство большего количества школ и обучение большего количества учителей, что придётся делать в любом случае.
Daher ist ein gemeinschaftliches Lernkonzept notwendig, nicht nur das Errichten von mehr Schulen und das Ausbilden von mehr Lehrern - denn dies muss man ohnehin tun.
Мы можем создавать таким способом гораздо больше статусных вакансий, и снять вынужденное пребывание на низкой ступени в иерархии, принятое в мире животных
So können wir ganz klar mehr Statusnischen schaffen, so dass Menschen in der gesellschaftlichen Hierarchie nicht niedriger sein müssen als in der Tierwelt.
И сейчас дети в моей деревне, слушая BBC или другое радио, ждут сообщения о том, что Эммануэль позавтракал - значит, он собрал деньги на строительство школы.
Kinder in meinem Dorf, die normal BBC oder einen anderen Sender hören, warten, um zu erfahren, wann Emmanuel wieder frühstücken wird, denn das bedeutet, er hat das Geld beisammen um die Schule zu bauen.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Sie könnten das wirklich nicht auf andere Weise herstellen oder nachahmen.
Предмет, который меня очень интересует сейчас, - если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер, как создавать вещи в самом широком смысле и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле, так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
Eine Sache, an der ich momentan wirklich interessiert bin, ist wie, wenn man tatsächlich diese Sichtweise des Universums als Computer einnimmt, wie stellen wir Dinge im ganz allgemeinen Sinne her und wie könnten wir die Weise, wie wir dies tun, mit anderen teilen, auf dieselbe Weise, wie man Open Source-Hardware teilt?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie