Exemplos de uso de "судебный раздел" em russo
А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации.
Hier ist der Abschnitt über den überaus wichtigen Notausknopf.
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
Meine winzige Geschichte wurde zu einer riesigen Angelegenheit, denn ich wurde strafrechtlich verfolgt.
Я использую теорию игр - это раздел математики,
Ich beschäftige mich mit der Spieltheorie, und Spieltheorie ist ein Zweig der Mathematik.
Это судебный антропологический исследовательский центр.
Das hier ist eine Forschungseinrichtung für forensische Anthropologie.
Теперь выбрав правительство, я вижу, что категорией Википедии, которая наиболее часто связана с этим запросом является раздел "Люди года" журнала Time.
Nun, nachdem ich "Regierung" gewählt habe erkenne ich, dass die Wikipediakategorien, die sich am meisten damit decken Time Magazines "Menschen des Jahres" sind.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.
Er sagte, das neue Medientribunal "wird immer voreingenommen sein, denn es ist ein verlängerter Arm der Regierung", und Einschränkungen bei Inhalten und Werbung würden Kenias Stellung in der globalen Wirtschaft beschädigen.
Это - [детский Музей науки] Ла-Виллет во Франции и раздел Wellcome Музея науки в Лондоне.
Diese Bilder zeigen La Villette in Frankreich, und den "Welcome Wing" des "Science Museum" in London.
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm.
Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора - ходили с ним в школу, спали с его женой - вы могли написать статью для этой рубрики.
Oder die Gastkommentarseite, wo sie, wenn sie den Editor kannten, mit ihm in der Schule waren, mit seiner Frau geschlafen hatten, einen Artikel für die Gastkommentarseite schreiben konnten.
После 72 дней урегулирований судебный представитель Red Casino простил брата мэра Монтеррея в процессе против него по обвинению в вымогательстве.
Nach 72 Tagen Schweigen befreite der Bevollmächtigte des Casino Red den Bruder des Bürgermeisters von Monterrey von dem Prozess, das gegen ihn wegen mutmaßlicher Erpressung geführt wird.
В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
Letztes Jahr haben wir einen Teil zu unserer Website namens "Your Shot" hinzugefügt, wo jeder Fotos für eine mögliche Veröffentlichung einsenden kann.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
Diese Untersuchungen müssen ein gerichtliches Nachspiel haben.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности."
Ich nenne dieses erste Kapitel - für die Briten hier im Raum - Der blendende Blick auf das verflucht Offensichtliche.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Zu Beginn des Prozesses versuchte die Anklage, Hamdan während der Aussage eines Zeugen der Gegenseite, aus dem Verhandlungssaal entfernen zu lassen.
У Кэрри Фишер есть фраза я даже вставил ее в раздел "о докладчике" в буклете, скажу ее еще раз:
Ich leihe mir mal einen Spruch von Carrie Fisher, den hab ich auch in meinem Profil stehen, aber ich erwähne ihn nochmal:
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды.
Wenn Ríos Montt statt ins Präsidentenamt vor Gericht kommt, werden die Guatemalteken - und viele andere - vielleicht die Macht der Wahrheit erkennen.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
Sie könnten buchstäblich, und ich meine das, diese Einheit ohne jegliche Physikkenntnis absolvieren, wenn Sie nur wissen, wie man ein Textbuch dekodiert.
Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами.
Ein Prozess wie der gegen Bo ist unweigerlich Teil eines politischen Deals zwischen Insidern.
И это как раз тот раздел математики, который лежит в основе общей теории относительности, и в конечном итоге покажет нам, какова форма Вселенной.
Tatsächlich ist es der Bereich der Mathematik, der der allgemeinen Relativitätstheorie zugrundeliegt und der uns letztendlich zeigen wird, welche Form unser Universum hat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie