Exemplos de uso de "суждению" em russo com tradução "beurteilung"

<>
Финансовые рынки часто неправы в своих суждениях. Die Finanzmärkte liegen in ihren Beurteilungen oft falsch.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. Wir können die ästhetische Beurteilung denen überlassen, die schreiben und reden.
Их суждения в том обыденном случае, когда ничего особенного не было, остались такими же. Ihre Beurteilung des Szenarios, in dem alles in Ordnung war, bleibt gleich:
можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение. Dazu erhöhen wir den Einsatz und fragen die Kinder nun nicht nach der voraussichtlichen Handlung, sondern nach einer moralischen Beurteilung.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали. Denn dieser Unterschied der Mittel, Taktiken und empirischen Beurteilungen basierte auf gravierenden Unterschieden in Keynes' und Friedmans Moralphilosophie.
Поэтому необходима своего рода посредническая деятельность,благодаря которой непосвященные могут убедиться в том, что процессы выноса обоснованных суждений и оценивания действительно имеют место. Somit ist es hilfreich, eine andere Aktivität vorweisen zu können, aufgrund derer Außenstehende erkennen, dass der Prozess der Beurteilung und Bewertung tatsächlich stattfindet.
Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам. Die kollektive Beurteilung der Finanzmärkte hinsichtlich der Wirtschafts- und Haushaltspolitik eines Staates drückt sich in dem Risikozuschlag aus, den eine Regierung auf ihre Staatsschulden zu zahlen hat.
Мы не можем полностью доверять подобным исследованиям, т.к. такие общие суждения об "удовлетворённости жизнью" могут не отражать того, насколько люди довольны тем, как они проводят своё время. Derartigen Untersuchungen darf man allerdings kein allzu großes Vertrauen entgegenbringen, denn diese allgemeine Beurteilung der "Lebenszufriedenheit "sagt womöglich nichts darüber aus, wie sehr die Menschen, die Art und Weise, wie sie ihre Zeit verbringen, wirklich genießen.
В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять. Obwohl Imageberater und Schauspielkunst den Charakter eines Kandidaten verschleiern können, ist ein integriertes Leben über lange Zeit die beste Grundlage zur Beurteilung der Authentizität des Wesens des nächsten Präsidenten und seiner zukünftigen Art zu regieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.