Exemples d'utilisation de "сумасшедшими" en russe
должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
Müssen Liberale und Gemäßigte hinsichtlich der nationalen Sicherheit immer vor der verrückten Rechten in die Knie gehen?
В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха.
Die meisten unserer Ideen waren verrückt, aber es waren ein paar brillante dabei, und wir schafften den Durchbruch.
Из-за того что они боятся будто окружающие начнут считать их сумасшедшими или что-то подобное.
Weil sie Angst haben, dass man sie für verrückt hält oder sowas.
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной?
Wenn der Präsident eines Landes irrsinnige Reden hält, den Holocaust abstreitet und seine Ambitionen, den Nahen und Mittleren Osten unter seine Kontrolle zu bringen, nicht verbirgt, wer kann da noch garantieren, dass es sich um keine ernsthafte Bedrohung handelt?
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей.
Das war selbstverständlich eine weitere wahnsinnige Idee.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
Es funktioniert in Wirklichkeit dadurch, dass einem der Eindruck vermittelt wird, man hätte eine gute Bildung genossen, was einem wiederum einen wahnsinnigen Sinn von unverdientem Selbstbewusstsein gibt, was einen im späteren Leben sehr, sehr erfolgreich macht.
Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
Ich halte das für eine verrückte Vorstellung, völlig verrückt.
Гидроизоляция здания была немного сумасшедшей задачей.
Das Gebäude wasserdicht zu machen, war ein wenig verrückt.
Вот почему почему его называют сумасшедшим.
Und das ist der Grund, warum sie ihn einen Verrückten nennen.
Ее пресс-агент сбежал, назвав ее "сумасшедшей".
Ihr PR-Berater kündigte und bezeichnete sie als "verrückt".
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание.
Denn wir sind verrückte Leute die das Unmögliche versuchen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité