Exemplos de uso de "сумело" em russo
В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern.
Одна из самых сильных сторон Хиллари Клинтон, которой не уделяли должного внимания, это то, что она также понимает это, а также сумела доказать, что знает, что это значит.
Eine der häufig übersehenen Stärken von Hillary Clinton ist, dass auch sie dies versteht - und gezeigt hat, dass sie weiß, was es bedeutet.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета.
Wird sie nach diesem Flug ein Kind zur Welt bringen können?
Только каждый десятый сумел выполнить то, что обещал.
Nur etwa zehn Prozent schafften es, ihren Vorsätzen treu zu bleiben.
Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей.
Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
In der Zwischenzeit haben es die Tschechen geschafft, ein Parlament mit einer perfekten Pattsituation zu wählen.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Die Demokraten haben es sogar geschafft, die Republikaner auf ihrem eigenen "Hoheitsgebiet" zu schlagen.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык.
Sie hat es geschafft Englisch zu lernen und dies als Fremdsprache zu lernen.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью:
Viele junge Leute wollen das Land verlassen, so wie diejenigen, die sich die amerikanischen Zuwendungen zu Nutze machen konnten:
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten.
Несмотря на проблемы с финансированием, мы сумели провести ремонтные работы в детских садах.
Finanzierungsproblemen zum Trotz, konnten wir Instandsetzungsarbeiten in Kindergärten durchführen.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Werden wir es also schaffen, in Cancún eine rechtsverbindliche Übereinkunft zu unterzeichnen?
И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию.
Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
Aber sie haben es dank einer gemeinsamen Identität - Europa - und einer gemeinsamen Wirtschaft geschafft.
Многое зависит от того, сумеет ли Запад удержать свое влияние в других частях мира.
Viel wird davon abhängen, ob der Westen in anderen Teilen der Welt seinen Einfluss erhalten kann.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie