Exemplos de uso de "существами" em russo

<>
неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами. das Versagen der modernen Wachstumstheorie, hinreichend zu betonen, dass Menschen im Wesentlichen soziale Wesen sind.
Вы видите только ядовитый динофлагелатный цвет, который убивает рыбу, он произведен этими красивыми, маленькими существами справа внизу. Sie sehen hier eine einzige toxische Dinoflagellatenblüte, die Fische töten kann, vollbracht von diesem hübschen, kleinen Geschöpf rechts unten.
Возможно, однажды мы узнаем, что мы не единственные разумные существа во вселенной, и, возможно, мы сможем обсуждать вопросы межвидовой этики с такими существами. Vielleicht werden wir eines Tages feststellen, dass wir nicht die einzigen intelligenten Wesen im Universum sind, und vielleicht werden wir mit diesen Wesen Fragen einer artenübergreifenden Ethik diskutieren können.
Аргумент Урланиса о том, что мужчины, а не женщины, являются более нежными существами - еще более актуален в настоящее время, когда наступил кризис семейной жизни, половина браков заканчивается разводом, а количество детей, растущих без отцов, достигло рекордных уровней. Urlanis Argument - dass nicht die Frauen sondern die Männer die empfindlicheren Geschöpfe sind - ist heute umso mehr von Bedeutung, da das Leben in der Familie verfällt, die Hälfte der Ehen geschieden werden und die Zahl der vaterlosen Kinder in Rekordhöhen steigt.
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. In hunderttausenden von Jahren, haben wir uns dazu entwickelt, bestimmte Dinge stimulierend zu finden und als sehr intelligente, zivilisierte Wesen, werden wir enorm durch Problemlösen und Lernen stimuliert.
Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины - самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле, заполнена светящимися существами, живущими в темных водах на средней глубине выше 3 километров. Das weite Meer, in dem Wale, Thunfische und Delphine ihre Runden ziehen - das größte, am schlechtesten beschützte Ökosystem der Welt, erfüllt mit strahlenden Wesen, die in rund zwei Kilometer Tiefe in ständiger der Dunkelheit leben.
Как только мы оставим аргументы о потенциале, утверждение о том, что неправильно убивать эмбрион и плод, должно основываться на природе самих этих организмов - что они являются реальными человеческими существами, которые уже обладают характерными качествами, делающие убийство неправильным. Sobald wir die auf das Potenzial gestützten Argumente aufgeben, muss die Behauptung, dass es unrecht ist, Embryonen und Föten zu töten, mit der Natur dieser Wesen selbst begründet werden - damit, dass es sich um echte menschliche Wesen handelt, die bereits die Eigenschaften besitzen, die Töten zu einem Unrecht machen.
История наших отношений с единственными нечеловеческими существами, с которыми нам доводилось сталкиваться - с животными - не даёт никаких оснований для уверенности, что мы признаем разумных роботов не просто как вещи, а как существ с моральным состоянием и интересами, заслуживающими внимания. Die Geschichte unserer Beziehung zu den einzigen nicht-menschlichen, empfindungsfähigen Wesen - den Tieren - gibt allerdings keinen Grund für Zuversicht, dass wir empfindungsfähige Roboter nicht als reine Gebrauchsgegenstände betrachten werden, sondern als Wesen mit einer moralischen Position und Interessen, die es zu berücksichtigen gilt.
На Земле есть разумные существа? Gibt es intelligente Wesen auf der Erde?
Что значит быть таким существом? Nun, wie ist es, ein solches Geschöpf zu sein?
создание живого существа в компьютере. ein echtes, lebendiges Wesen in einem Computer zu kreieren.
Так что пингвины - это действительно удивительные существа. Es sind also wirklich erstaunliche Geschöpfe.
Книга называется "Я эмоциональное существо". Es heißt "Ich bin ein emotionales Wesen."
Что такие существа, как мы могут знать о таких вещах? Was können Geschöpfe wie wir von solchen Dingen wissen?
Все существа пьют из груди природы; Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur;
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно. Ohne einen extrem triftigen Grund ist es falsch, einem unschuldigen Geschöpf Leid zuzufügen.
Человек по своей природе - существо социальное. Wir sind von Anfang an soziale Wesen.
Наши жизни и жизни всех других существ на планете являются частью биологического разнообразия и зависят от него. Unser Leben und das aller anderen Geschöpfe auf diesem Planeten ist Teil der biologischen Vielfalt und zugleich von ihr abhängig.
Я эмоциональное, я эмоциональное, безусловное, преданное существо. Ich bin ein emotionales, ich bin ein emotionales, vorbehaltsloses, ergebenes Wesen.
И мы, человеческие существа, являемся частью этого творческого эволюционного толчка, который начался 65 миллионов лет назад с падения астероида. Wir menschlichen Geschöpfe sind Teil von diesem kreativen evolutionärem Puls der vor 65 Millionen Jahren mit dem Einschlag eines Asteroiden begann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.