Exemplos de uso de "существенные" em russo com tradução "beträchtlich"
Traduções:
todos242
wesentlich64
beträchtlich51
wichtig41
substanziell23
maßgeblich3
substantiell3
essentiell2
essenziell1
outras traduções54
Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Zu diesen Verpflichtungen zählen beträchtliche Erhöhungen von Schuldenerlass und Entwicklungshilfe.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности.
Die Nachfrageperspektiven für die Kohleindustrie scheinen daher günstig und schaffen beträchtliche Anlagechancen.
Политически мудрым для обеих сторон было бы объединить свои существенные ресурсы и действовать рука об руку, где только возможно.
Politische Weitsicht würde es verlangen, dass beide Seiten ihre beträchtlichen Ressourcen vereinen und wo immer möglich zusammenarbeiten.
Я считаю, что ограничение использования правительственных фондов для создания стебельных клеток, несмотря на его политическую предусмотрительность, создает существенные научные препятствия.
Ich glaube, dass die Einschränkung der Verwendung von Regierungsmitteln für die Herstellung von Stammzellen - obwohl politisch vernünftig - das Errichten beträchtlicher wissenschaftlicher Hindernisse bedeutet.
Если предположить, что бедные используют намного меньше воды, ежемесячная стоимость стандартных сетевых технологий падает до $20 - все же существенные затраты.
Geht man davon aus, dass die Armen deutlich weniger Wasser verbrauchen, sinken die Kosten für konventionelle Netztechnologien auf 20 Dollar - noch immer eine beträchtliche Ausgabe.
Там, где мнение людей может иметь реальное влияние, они выразят существенные сомнения, как сделали это на прошедших недавно выборах в Европе.
Wo Bürger Mitspracherecht haben, werden sie beträchtliche Zweifel äußern, so wie sie es kürzlich bei den Europawahlen getan haben.
Существенные различия между странами и внутри стран Африки предполагают необходимость более глубокого и более детального понимания потребительских предпочтений и доступности профилей по категории продукта.
Beträchtliche Unterschiede zwischen den Ländern und innerhalb eines Landes bedeuten, dass es eines viel tiefgreifenderen und detaillierteren Verständnisses von Verbraucherpräferenzen und Erschwinglichkeitsprofilen nach Produktkategorie bedarf.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Die staatliche Unterstützung für die Ausweitung der Siedlungen ist beträchtlich.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки:
Handelsströme könnten in beträchtlicher Weise von der Lebenserwartung beeinflusst werden:
Шеваль Блан - необычный сорт Бордо с существенной долей винограда Каберне Фран
Und Cheval Blanc ist ein etwas ungewöhnlicher Wein für Bordeaux weil er einen beträchtlichen Anteil an Cabernet Franc Trauben hat.
Так что мы ожидаем существенной, вызванной обесцениванием, прибавки процентных ставок в США.
Daher erwarten wir einen beträchtlichen Entwertungsaufpreis auf die US-Zinssätze.
Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
Neben einer beträchtlichen Erhöhung der Mittel aus den USA muss auch die EU ihre Hilfe dramatisch steigern.
В-третьих, валютный союз следует создавать в большой дифференцированной экономике с существенной финансовой глубиной.
Drittens, eine Währungsunion sollte mit einer großen, differenzierten Volkswirtschaft mit beträchtlichem Finanzvolumen geschlossen werden.
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Sollen diese erreicht werden, müssen die Geber ebenfalls ihre Zusagen für beträchtliche Steigerungen der Hilfsleistungen einhalten.
Из-за слабости своей экономики Турция будет иметь право на существенную помощь со стороны Евросоюза.
Aufgrund der schwachen Wirtschaft würde der Türkei beträchtliche EU-Hilfe zustehen.
В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли.
Infolgedessen sind die Staatsausgaben und Haushaltseinkommen seit Saddam Husseins letzten Jahren an der Macht beträchtlich gestiegen.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.
Über die Hälfte des moldawischen Handels wird mit der EU abgewickelt und das Land bekommt beträchtliche Finanzhilfe von der EU zur Verfügung gestellt.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Ein zielgerichtetes Unterstützungsprogramm könnte die Effizienz der Ausgaben beträchtlich erhöhen und damit Ressourcen für Bildung, Gesundheit und die Beseitigung der Armut freisetzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie