Ejemplos del uso de "счетной книге" en ruso
Благодаря содержимому файла, возможно проверить что биткойны, использованные в сделке, действительно существуют в публичной счетной книге, разосланной по всей сети.
Mithilfe des Inhalts der Datei ist es ebenfalls möglich sicherzustellen, dass die gehandelten Bitcoins in dem im gesamten Netzwerk verbreiteten Rechnungsbuch der öffentlichen Konten vorhanden sind.
Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге.
Die armen Apsaras waren tausende Jahre in Indras Kammern gefangen, in einem alten muffigen Buch.
В этой книге говорится о том, как быть лидером в мире, который, очевидно, живет и управляется на основе страха.
Und es handelt davon, wie man in einer Welt herrscht, die eigentlich auf der Basis von Angst zu operieren scheint.
Я фокусируюсь на этом в моей книге "Перепроектированые Люди", где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество.
Das ist der Kernpunkt meines Buches "Die Neugestaltung des Menschen", in dem ich über die Arten von Entscheidungen spreche, die wir treffen werden, und über die Herausforderungen, die diese an die Gesellschaft stellen.
Вы не устраиваете бесед о книгах на TED, но я хочу показать лишь один слайд о моей книге, потому что в ней есть одно послание которое я считаю, данная аудитория действительно должна услышать.
Sie halten keine Buchbesprechung bei TED, aber ich habe lediglich eine Folie über mein Buch, denn darin ist eine Botschaft enthalten die diese Gruppe, so denke ich, hören muss.
Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал,
Vor einem Jahr habe ich Ihnen von einem Buch berichtet, das gerade in den letzten Zügen der Fertigstellung lag.
В своём отчёте об этом эксперименте в своей книге Кинси написал:
In seinem Bericht über dieses Experiment in seinem Buch schrieb Kinsey:
В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь, завоевать новое полушарие, Западное полушарие, завоевать весь мир.
In Jared Diamonds wunderbarem Buch "Arm und reich" ["Guns, Germs and Steel"] schreibt er darüber, wie es eher die Keime waren, und nicht Gewehre und Stahl, die halfen, die neue - westliche - Hemisphäre und den Rest der Welt zu erobern.
Есть ещё одно, скорее, не значение, а описание надежды, которое мне всегда нравилось, которое даёт Вацлав Гавел в своей захватывающей книге "Заочный допрос", в которой он говорит, что надежда - это не ожидание того, что всё сложится хорошо, а ожидание того, что всё будет иметь смысл, независимо от того, сложится оно хорошо или плохо.
Es gibt eine andere - nicht definition, aber Beschreibung von Hoffnung, die mich immer angesprochen hat, sie war von Václav Havel in seinem sehr spektakulären Buch "Breaking the Peace", in dem er sagt, dass Hoffnung nicht aus der Erwartung besteht, dass die Dinge genau richtig herauskommen werden, sondern aus der Erwartung, dass sie Sinn ergeben werden, egal wie sie herauskommen.
В книге я обсуждаю то, как ты устроен для того, чтобы заниматься определенным делом, как ты создан.
In meinem Buch rede ich davon, wie Sie programmiert werden, das zu tun, wofür Sie bestimmt sind.
Есть много случаев, некоторые из которых я описываю в книге, когда люди были оклеветаны, названы нацистами, подвергались физическому насилию или уголовному преследованию за то, что они натолкнулись или отстаивают спорные открытия.
Es gibt viele Fälle, von denen ich einige in meinem Buch schildere, von Menschen, die verunglimpft, als Nazis beschimpft, tätlich angegriffen oder mit Strafverfolgung bedroht wurden, weil Sie über umstrittene Befunde stolperten oder solche Standpunkte vertreten haben.
Эти положения высказаны в книге "Как выиграть нефтяной эндшпиль", которую мы с 4-мя коллегами написали
Diese These wird in einem Buch mit dem Titel "Winning the Oil Endgame" dargelegt, das vier Kollegen zusammen mit mir geschrieben haben.
Лично я научился ему по книге фокусов для младших скаутов в 1970х.
Ich selbst habe ihn vom Cub Scout Magic der Pfadfinder in den 1970ern gelernt.
И наблюдения, которые он сделал во время этого эпического путешествия, в конечном итоге нашли свое отражение в его замечательной книге "Происхождение видов", опубликованной 150 лет назад.
Und die Beobachtungen, die er anstellte auf dieser epischen Reise, würden schließlich einfließen in sein wunderbares Buch "Die Entstehung der Arten", veröffentlicht vor 150 Jahren.
Думаю, мне следовало бы рассказывать о моей новой книге, которая называется "Озарение", она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях.
Ich glaube, ich sollte eigentlich über mein neues Buch sprechen, das "Blink" heisst und von Bauchentscheidungen und dem ersten Eindruck handelt.
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке,
Nun, der Roman spielte auf einem Universitätscampus in Boston.
В своей книге с помощью своего сына, Фрэнсиса, который был первым профессором Кембриджа по растительной физиологии в мире, на 500 страницах они рассмотрели каждое самое незначительное движение.
In seinem Buch, bei dem ihm sein Sohn Francis half - welcher in Cambridge der erste Professor für Pflanzenphysiologie der Welt wurde - betrachteten sie jede einzelne Bewegung auf 500 Seiten.
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге.
Nun ja, diese Aussage hat sich als die umstrittenste Behauptung im ganzen Buch herausgestellt.
Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов.
Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht.
Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею.
Und in diesem Buch würde der kleine Lewis die große Idee finden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad