Exemplos de uso de "считавшейся" em russo
Фильм отслеживает события, происходящие вокруг трех алжирских братьев на протяжении 35-летнего периода, и обнародует подробности кровавой расправы, считавшейся табу во Франции.
Der Film, der einen Zeitraum von 35 Jahren umfasst, schildert die Ereignisse aus der Warte dreier algerischer Brüder und bringt Aspekte des Massakers ans Licht, die in Frankreich als Tabu galten.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
Allgemein galten Kriege als gut für die Wirtschaft.
Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
Vielerorts gelten Saatkrähen als "Problemvögel":
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht.
Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.
Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
Viele dieser Störungen galten früher als selten, sogar als nicht existent.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Gemeinsam helfen wir Kindern und Gemeinschaften, die einst als unerreichbar galten.
Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen.
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море?
Warum widmet sich China, das normalerweise als "Kontinentalmacht" gilt, dieser maritimen Expansion?
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки.
Als die Fußballweltmeisterschaft begann, galt - wie Sie sich erinnern werden - die brasilianische Mannschaft für begabt aber in einem Formtief.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными.
In ganz ähnlicher Weise hat die Verbreitung von Mikrokrediten auch jenen Kreditnehmern, die bisher als nicht kreditwürdig galten, Kapital verfügbar gemacht.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа.
Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten.
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen:
В 1989 году немыслимые изменения, которые считались невозможными, спустя несколько лет были осуществлены.
Im Jahr 1989 wurden unglaubliche Veränderungen in Gang gesetzt, die nur wenige Jahre zuvor noch als unmöglich gegolten hatten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie