Exemplos de uso de "считалось" em russo

<>
Traduções: todos145 gelten80 outras traduções65
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; Mutationsprozesse sind wesentlich komplexer, als man vor einigen Jahrzehnten dachte;
Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера. Diese Werkzeuge sollten angeblich so verlässlich sein, wie diejenigen, die im Ingenieurswesen eingesetzt werden.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным. Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой. Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим. Der buddhistische Klerus wurde nicht ohne Grund als borniert und repressiv empfunden.
Считалось, что альтернативой для Обамы станет коллективная глобальная безопасность, поддерживаемая многосторонними структурами. Obamas Alternative sollte kollektive globale Sicherheit sein, die von multilateralen Strukturen getragen wird.
Главной его целью было продемонстрировать, что ВВП является менее постоянным, чем считалось ранее. Die wichtigste Erkenntnis war, dass das Bruttoinlandsprodukt schlechter zu berechnen ist, als bisher angenommen.
Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее. Die Daten zeigen eindeutig, dass einzelne Menschen einander genetisch weniger ähnlich sind als bisher angenommen.
Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом. Aber der Kopenhagener Klimagipfel war immer als Übergangsschritt gedacht.
Долгое время в пищевой промышленности считалось, что есть только один, правильный способ приготовить блюдо. Seit Anbeginn der Nahrungsmittelindustrie ging man davon aus, dass es immer nur ein perfektes Rezept gibt.
То есть, в то время считалось, что там не было ничего, кроме ветвей деревьев. Was bedeutet, dass man damals dachte, dass es dort oben nichts als die Zweige der Redwoods gäbe.
Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке. Sie skizzierten eine nationale Strategie, die davon ausging, dass Einfluss auf die Welt aus Führung in der Wissenschaft hervorgeht.
Также, резкое падение ВВП в первом квартале 2009 г. было гораздо существенней, чем считалось ранее. Der Einbruch des Bruttoinlandsproduktes im ersten Quartal 2009 war auch erheblich stärker als seinerzeit errechnet.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Ранее считалось, что американское процветание состоит из не слишком квалифицированной, но интенсивной, работы и множества бездомных; Der alte Spott über den amerikanischen Wohlstand war der, dass er aus Hamburger-Jobs und Armeen von Obdachlosen bestand;
Но делить выгоды глобализации с теми, кто проиграл в ее результате, традиционно считалось делом национальных правительств. Allerdings wird die Unterstützung von Globalisierungsverlierern traditionell als nationale Aufgabe betrachtet.
К счастью для Китая отрицательные последствия такого шага, вероятно, будут гораздо менее серьезными, чем считалось ранее. Glücklicherweise für das Land wären die negativen Folgen dessen wahrscheinlich viel weniger schlimm als bisher angenommen.
Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться. Wenn diese grundlegenden Institutionen in Ordnung wären, würden Grundbesitzer, Kaufleute und Hersteller investieren und verbessern.
До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. Bis in die 1920er dachte jeder, dass das Universum im Wesentlichen statisch und unveränderlich in der Zeit gewesen sei.
В то время считалось, что основой науки является радикальная идея о том, что нельзя увидеть, известная как эмпиризм. Damals dachte man, was Wissenschaft auszeichnete, sei eine radikale Vorstellung über die unsichtbaren Dinge, die man als Empirizismus kennt:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.