Exemplos de uso de "так называемая" em russo

<>
И это так называемая кавитация. Und was dies zeigt, ist Kavitation.
Это так называемая активизация атавизма. Wir nennen es Atavismus-Aktivierung.
Это так называемая сеть Мюира. Wir nennen dies das Muir Netz.
Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца. Und dann kommt etwas was die Herznote, eine üppige Herznote, genannt wird.
Самой главной системой является так называемая дыхательная петля. Das Wichtigste davon ist der Atemkreislauf.
В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции". Das ist die Lehre vom "Lender of last resort" - dem Kreditgeber der letzten Instanz.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле. Und das nennt man den Grad eines Knotens oder die Anzahl der Verbindungen, die ein Knoten hat.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться Sie bewirken, dass man in einen Zustand der "Tiefensuche" gerät, um zu fokussieren und nicht abgelenkt zu werden.
в Европе существует так называемая "цыганская проблема", и она становится все острее и острее. Wir haben ein - sich verschärfendes - Roma-Problem in Europa.
Сегодня, эта так называемая революция, все еще воспринимается не так как революции в других бывших коммунистических странах. Auch heute noch beurteilt man unsere angebliche Revolution ganz anders als die parallelen Ereignisse in den übrigen einstmals kommunistischen Ländern.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования". Deswegen kam "Die Familie" - der innere Zirkel von CarderPlanet - auf diese brillante Idee, die sie das Treuhandsystem nannten.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Also haben wir die Wurzelspitze untersucht, und wir haben herausgefunden, dass es einen bestimmten Bereich gibt, es ist dieser hier, in blau dargestellt - nennen wir ihn Übergangszone.
Полезная составляющая, появляющаяся как побочный продукт, обозначена темно-серым цветом, а бесполезные компоненты, так называемая попутная энергия, отходы, показаны наверху. Es kommt auf der einen Seite herein- das nützliche Zeug ist das dunkelgraue, und das nutzlose Zeug, welches man verworfene Energie nennt, der Müll, wandert nach oben.
Затем началась собственно война, а именно, так называемая "шоковая" бомбардировка Багдада - телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США. Der Krieg selbst begann dann mit der als "Shock & Awe" bezeichneten Bombardierung Bagdads - ein auf das Fernsehen zugeschnittenes Live-Spektakel, das der US-geführten Invasion hohe Einschaltquoten garantieren sollte.
Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая "комиссия Харца" - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок. Ebenso beunruhigte, dass Schröder die fehlgeleiteten Reformvorschläge der "Hartz Kommission", eines Gremiums aus Vertretern der Industrie- und der Gewerkschaftsinteressen, willkommen hieß.
Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%. Astronomen und Kosmologen und Physiker denken, dass es etwas Namens dunkle Materie im Universum gibt, das 23% des Universums ausmacht, und etwas, genannt dunkle Energie, die das Raum-Zeit Gefüge durchdringt, die weitere 73% ausmacht.
Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто. Obwohl es auf gesetzlicher Ebene in dem von der Regierung im Jahr 2000 vorgestellten Strategieplan (das nach dem Wirtschaftsminister German Gref benannte "Gref-Programm") zwar beträchtliche Fortschritte gab, kann man nicht von einem Durchbruch sprechen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.