Ejemplos del uso de "творческим" en ruso
- предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
und legt nahe, daß Übersetzen ein kreativer gestaltender Akt sein kann.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом:
Außerdem liegt einer Innovation ein grundlegend schöpferisches Element zugrunde:
острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
Es gibt nicht genug Geschichten darüber, welche kreativen Schritte wir von hier aus gehen können.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением:
Achten Sie auf die Ähnlichkeit zwischen Einschlafen und kreativem Denken.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом.
In Ihrer Arbeit gibt es immer so eine gemischte Charakteristik, einer natürlichen Kraft im Zusammenspiel mit einer kreativen Kraft.
И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
Und so treffe ich diese kreativen Entscheidungen und kann sie ausführen auf sehr sehr viel infachere Weise.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
Die "weiche Macht" der Waren und Dienstleistungen spiegelt das kulturelle Umfeld wider, das kreative Menschen für ihre Arbeit und ihr Wachstum brauchen.
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
So mussten wir an neue, kreative Möglichkeiten denken, sie zu würzen, neue Wege, sie zu kochen und die Beschaffenheit zu ändern - und das war das Hauptthema dieser Herausforderung.
Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США.
China hat eine größere einheimische Bevölkerung, aus der es Arbeitskräfte heranziehen kann, doch seiner Ansicht nach wird die sinozentrische Kultur des Landes es nicht so kreativ werden lassen wie die USA.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие.
Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken.
Да и вся игра, отчасти, как раз для того, чтобы показать красоту настоящего мира таким, творческим способом, чтобы люди могли настроить восприятие, освоиться в огромных масштабах пространства и времени.
Es soll hier diese Schönheit der natürlichen Welt näher gebracht werden, auf eine sehr kreative Art und Weise, damit jeder seine Intuition kalibrieren kann im Hinblick auf die Weiten von Raum und Zeit.
Потому что, по мере того как это происходит, на мой взгляд, мы начинаем легче взаимодействовать более естественным, более справедливым и творческим образом, начинаем сотрудничать друг с другом и помогать друг другу.
Weil, wenn dies passiert, denke ich, dass wir uns frei fühlen können um offener, gerechter und kreativer zu sein, um miteinander zu handeln und einander zu helfen.
Эта новая техно-рыночная система сформировалась на основе убеждения в важности знаний, новых идей, инноваций и новых технологий, а также более быстрых темпов того, что экономист Джозеф Шумпетер назвал "творческим разрушением".
Diese neue Techno-Marktsystem zeichnet sich durch einen Glauben an die steigende Bedeutung von Wissen, neuen Ideen, Innovationen und neuen Technologien aus, sowie durch ein immer höheres Entwicklungstempo, das der Ökonom Joseph Schumpeter bekanntermaßen treffend als "kreative Zerstörung" bezeichnete.
И я искала ролевую модель для такой задачи И я присматривалась к разным временам в человеческой истории и разным обществам чтобы убедиться, что кто-то подошел к такой задаче разумнее и лучше, чем мы к задаче о том, как помочь творческим людям преодолеть неотъемлемые эмоциональные риски созидательных способностей
Während ich im vergangenen Jahr nach Modellen dafür gesucht habe, um das zu tun, habe ich auch in der Vergangenheit gesucht und ich habe versucht, andere Gesellschaften zu finden, um zu sehen, ob sie eventuell bessere oder vernünftigere Ideen darüber hatten als wir, wie man Kreativen helfen kann, mit den emotionalen Risiken umzugehen, die mit Kreativität verbunden sind.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате.
Lassen Sie uns dem Klimawandel kreativ begegnen.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
Die Leute entdecken so also wieder ihre schöpferische Kraft.
- Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы.
- Es war mir wichtig, im Mittelpunkt der Petersburger Kultur zu stehen, wo sich die besten schaffenden Künstler versammeln sollten.
У лучших игроков есть огромный творческий талант.
Die besten Spieler verfügen über eine enorme kreative Ausstrahlung.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс.
Die Definition Joseph Schumpeters von Unternehmertum als "schöpferische Zerstörung" ist eine treffende Beschreibung für diesen Prozess.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad