Exemplos de uso de "тепловое воздействие" em russo

<>
но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие. Aber dann - ich spule etwas vor - kann man auch die Auswirkungen der Hitze sehen.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Stimulation, die durch meine Sinnessysteme kam, fühlte sich wie reiner Schmerz an.
Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения. Die globale Wissenschaftswelt sagt, dass die von Menschen verursachte Umweltverschmutzung der globalen Erwärmung, die in die Atmosphäre abgegeben wird, diese verdickt und mehr des abgehenden Infrarots abfängt.
В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы. Zu dieser Zeit war ich sehr interessiert an Neurowissenschaft und wollte ein Forschungsprojekt in Neurologie durchführen - speziell über die Auswirkungen von Schwermetallen auf das sich entwickelnde Nervensystem.
И, как мы видим из графика, воздействие английской речи не улучшило их китайский. Wie wir auf dieser Grafik sehen können, hat sich das Mandarin der Kontrollgruppe nicht verbessert.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Es bedeutet, dass wir einen kulturellen Einfluss neben dem wissenschaftlichen erreichten.
Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. Das hat einen dämpfenden Effekt auf die Fähigkeit der Leute, die das Internet nutzen, um die Regierung zur Rechenschaft zu ziehen.
Это будет иметь изумительное воздействие. Das wird unglaubliche Auswirkungen haben.
Ужасающие фотографии из иракской тюрьмы Абу-Грейб, как и картины из тюрьмы в Гуантанамо, оказали глубокое воздействие [на публику]. Sowohl die erschreckenden Bilder von Abu Ghraib als auch die Bilder von Guantanamo haben die Welt erschüttert.
Те учёные, с которыми я была, изучали вовсе не воздействие нефти и дисперсантов на больших животных - птиц, черепах, дельфинов, на этих очаровашек. Die Wissenschaftler/innen, die ich begleitete, untersuchten nicht die Auswirkungen des Öls und des Detergens auf die großen Dinge - auf die Vögel, die Schildkröten, die Delphine, das aufregende Zeug.
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным. Die Wirkung der Lernlandschaft war wirklich überraschend und verblüffend.
Если она постоянна, то это означает, что звёзды в этом месте испытывают гравитационное воздействие невидимого нам вещества. Wenn sie konstant ist, bedeutet dass, dass die Sterne hier draußen Schwerkraft ausgesetzt sind, die von Materie generiert wird, die wir nicht sehen können.
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие. Wenn andererseits die Vorstellung Ihrer Freunde von Freizeit körperliche Aktivität, Kegeln oder Hockeyspielen, Radfahren oder Gartenarbeit einschließt, wenn Ihre Freunde gelegentlich ein Schlückchen, aber ansonsten nicht zu viel Alkohol trinken, und sie richtig essen, sich zu beschäftigen wissen, und sowohl vetrauen als auch vertrauensvoll sind, dann hat dies über weite Zeiträume den größten Einfluss.
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным. Die Bedingungen waren erheblich kühler, aber auch weniger intensiv, bezogen auf die ultraviolette Strahlung.
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. Deshalb brauchen wir diese langfristige Perspektive, aber wir müssen die Wirkung über einen zehnjährigen Zeitraum messen.
И воздействие этих мер состоит не в том, что им следуют лишь время от времени, а в том, что им следуют каждую неделю в течение всей жизни. Und die Kraft daraus schöpfen sie nicht weil sie es gelegentlich tun, die Kraft kommt daher, dass sie es jede Woche, ein Leben lang tun.
Когда мы измеряем корпоративную деятельность, мы не включаем воздействие на природу Wenn wir Unternehmensleistungen berechnen, berücksichtigen wir nicht unsere Auswirkungen auf die Natur.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. Durch diese Veränderung unseres Umfelds, haben wir die Entwicklung unserer Körper forciert.
Скажу вам, что их воздействие весьма различно. Und ich kann Ihnen sagen, dass es nicht einmal ansatzweise so ist.
Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие. Das Babyflaschenszenario beweist, dass wir unnötiges Ausgesetztsein verhindern können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.