Exemplos de uso de "тормозить" em russo

<>
Traduções: todos18 hemmen3 bremsen3 outras traduções12
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира. Die Iraner stellten überdies eine Ende der Blockade des israelisch-arabischen Friedensprozesses in Aussicht.
Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам: Doch von den Nettoexporten wird 2012 eine Bremswirkung für das Wachstum ausgehen, und zwar aus mehreren Gründen:
Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост. Erstens hat die Geschichte bereits gezeigt, wie eine Ressourcenknappheit das globale Wirtschaftswachstum behindern kann.
Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто? Hätte das Militär bisher so erfolgreich Reformen verzögern können, wenn alles offen über die Bühne gegangen wäre?
Соглашения будут существенно тормозить способность правительств развивающихся стран защищать их окружающую среду от горнодобывающих и других компаний; Diese Abkommen würden die Möglichkeiten der Regierungen in Entwicklungsländern signifikant einschränken, ihre Umwelt vor Bergbauunternehmen und anderen Firmen zu schützen;
Конечно, процесс вступления в ЕС зависит от готовности присоединяемой страны, однако его не следует тормозить или замораживать. Natürlich hängt der Beitrittsprozess von der Bereitschaft der Kandidaten ab, aber er sollte nicht verlangsamt oder zum Stillstand gebracht werden.
могут мешать, могут тормозить нас, могут заглушать нашу способность, и наш интерес к попыткам исследовать новые идеи. Es kann in die Richtung gehen, kann uns zurück werfen, kann unsere Fähigkeit reduzieren, und unser Interesse Neues auszuprobieren.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей. Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей. Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die eine wirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindern könnten, absoluten Vorrang.
Вместо того чтобы позволять радикалам по-прежнему тормозить обсуждение экономической политики, правительства должны работать над объединением конкурирующих теоретических школ. Statt es Extremisten zu gestatten, die wirtschaftliche Debatte an sich zu reißen, muss die Politik sich bemühen, die Kluft zwischen den beiden konkurrierenden Denkschulen zu überbrücken.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны. Der Boom im Baugewerbe kommt derzeit zum Erliegen, und zwar genau zu einem Zeitpunkt, an dem die Nettoexporte aufgrund der Nachfrageabschwächung in den USA und insbesondere der Eurozone das Wachstum belasten.
Это, конечно, не произойдет в один день, а тем временем потребность в большем количестве регулятивных норм может привести к созданию структуры, которая будет тяжеловесной, неэффективной и, в конце концов, будет больше тормозить, нежели направлять рыночные силы. Das wird jedoch nicht von heute auf morgen passieren und zwischenzeitlich könnte die Forderung nach stärkerer Regulierung eine Struktur nach sich ziehen, die schwerfällig und ineffizient ist und die die Marktkräfte letzten Endes eher behindert als korrigiert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.