Exemplos de uso de "трудности" em russo
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Und darum ist Mineral Recources Ltd. in seinen gegenwärtigen Schwierigkeiten.
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности.
Schwierigkeiten gibt es auch in den Beziehungen zu Brasilien.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности.
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu bewältigen.
Скажи, пожалуйста, какие трудности меня, по-твоему, ждут.
Sage mir bitte, welche Schwierigkeiten mich, deiner Meinung nach, erwarten.
Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом.
Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
Es waren die Politiker, die die spezifischen Schwierigkeiten unterschätzt haben, als sie sich für die Währungsintegration entschieden.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
Schwierigkeiten bei der Koordinierung der Politik, da es keine Übereinstimmung bezüglich der Diagnose gibt;
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Dennoch überwiegen die Errungenschaften der EU ihre aktuellen Schwierigkeiten bei weitem.
Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass die Weltwirtschaft in Schwierigkeiten ist.
Трудности, связанные с изъятием за неплатеж (где заемщик припарковал свою машину?)
Die Schwierigkeiten bei der Wiederinbesitznahme (wo hat der Kreditnehmer das Auto geparkt?)
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро.
Sie wird die Schwierigkeit erhöhen, die Konvergenzkriterien für die Euroeinführung zu erfüllen.
Финансовые трудности Индии вызваны скорее плохо продуманной и плохо реализованной налоговой системой.
Die finanziellen Schwierigkeiten Indiens haben ihre Ursache vielmehr in einem mangelhaft konzipierten und schlecht verwalteten Steuersystem.
Трудности южной Европы хорошо известны, но они принципиально различаются в разных странах.
Die Schwierigkeiten in Südeuropa sind hinlänglich bekannt, doch zwischen den Ländern bestehen grundlegende Unterschiede.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Trotz der realen politischen Schwierigkeiten können wir Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht ungestraft lassen.
Так что, несмотря на сегодняшние сомнения и трудности, я сохраняю твердую веру в Европу.
Deshalb bleibe ich trotz der heutigen Zweifel und Schwierigkeiten bei meinem unerschütterlichen Glauben an Europa.
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
In seinem Brief macht Snowden den deutschen Behörden ein Angebot der Zusammenarbeit, "wenn die Schwierigkeiten rund um die humanitäre Situation gelöst wurden".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie