Exemplos de uso de "удаётся" em russo com tradução "gelingen"
Сегодня мне удается играть хорошие отборочные матчи.
Heute gelingt es mir, gute Spiele in der Nationalmannschaft zu verwirklichen.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
Aber die andere Lektion des Lebens gelingt selten, die Kunst der Erfüllung.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Es gelingt ihm, jenes Gefühl der Dichte und Energie einzufangen, welches das moderne urbane Bombay charakterisiert.
ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
Trotz schweren Artilleriefeuers ist es mir gelungen, zu entkommen und im Land Ihrer Gedanken spazierenzugehen."
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Gelingt dies nicht, müssen sich die Gesellschaften schützen, indem sie jene Hilfsmittel zur Verfügung halten, mit denen die Folgen erfolgreicher Anschläge gemildert werden können.
Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой.
Den Extremisten gelang es, den Frieden zu blockieren, weil jeder Angriff von einer Seite automatisch einen gewalttätigen Gegenschlag der anderen Seite provozierte.
В то же время, внутри научного сообщества нам удается, несмотря на неполноту фактов, как-то договориться до выводов, с которыми мы все согласны.
Andererseits gelingt es uns irgendwie gemeinsam, als eine Gemeinschaft, von unvollständigen Hinweisen, zu Folgerungen zu kommen, auf die wir uns alle einigen können.
Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство.
Aber es bedeutet, dass es uns nicht gelingt, einen Angriffspunkt bei diesen Proteinen zu finden, für die wir genau passende kleine, aktive, organische Moleküle oder Medikamente entwerfen können.
Нам не удалось сделать всего, что планировали.
Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Ben Affleck ist mit diesem Film ein bemerkenswerter Neustart seiner Karriere gelungen.
И считаю, что, скорее всего, не удастся.
Aber ich denke, dass es ihnen wahrscheinlich nicht gelingen wird.
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Unmittelbar vor der Besetzung der Botschaft gelang sechs Botschaftsmitarbeitern die Flucht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie