Exemplos de uso de "уменьшении" em russo
Traduções:
todos117
verringerung39
verringern29
abnahme12
reduktion11
verminderung5
abmilderung1
erleichterung1
minderung1
abnehmen1
verkleinerung1
outras traduções16
К сожалению, Обама не показывает настоящей заинтересованности в уменьшении дефицита.
Leider zeigt Obama kein wirkliches Interesse an einer Reduzierung der Defizite.
Вопрос стоит не об уменьшении прав работников, а скорее о восстановлении справедливости на игровом поле.
Hier ist nicht die Frage, daß die Rechte der Arbeiter geschwächt werden sollen, sondern es geht eher um die Neugestaltung eines momentan noch grotesk ebenen Spielfeldes.
Следует ли им идти по пути обещаний об уменьшении выбросов углекислого газа, которые вряд ли будут исполнены?
Sollten sie ihre Planungen weiter auf Versprechungen zur Emissionsreduzierung bauen, die vermutlich nicht erfüllt werden?
Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
Erstens müssen alle Verschmutzer mit am Verhandlungstisch sitzen und gezwungen oder angehalten werden, sich an der Reduzierung der Verschmutzungsmengen zu beteiligen.
До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению.
Bisher beschränkt sich die Wasserrechteverwaltung auf das Messen und die Reduzierung, daher schlagen wir vor, dass der nächste Schritt die Wiederherstellung ist.
Сегодня другие политики, включая президента Франции Жака Ширака, Эдмунда Штойбера в Германии и даже шведских социалистов, присоединились к призыву об уменьшении налогов.
Heute stimmen andere, wie der französische Präsident Jacques Chirac, Edmund Stoiber in Deutschland und sogar die schwedischen Sozialisten in den Chor derjenigen mit ein, die niedrigere Steuersätze fordern.
В сочетании с увеличением торговли между этими странами, будущее развивающихся стран состоит в уменьшении зависимости от спроса индустриальных стран, однако не в полной независимости.
Zusammen mit dem zunehmenden Handel zwischen ihnen wird die Zukunft der Schwellenländer von sinkender Abhängigkeit von der Nachfrage aus den Industrieländern, wenn auch nicht von einer vollständigen Abkopplung geprägt sein.
При уменьшении в ближайшие годы демографических и ресурсных преимуществ на первый план выйдут последствия нерационального использования капитала, неизбежного при модели экономики с государственным управлением.
Angesichts geringerer demographischer und ressourcenbezogener Vorteile in den nächsten Jahren werden die Folgen der Fehlzuweisungen von Kapital, die in einem staatlich gesteuerten Wirtschaftsmodell unvermeidbar sind, in den Vordergrund treten.
Кроме того, несмотря на то, что политики почти исключительно сосредотачивают усилия на уменьшении выбросов углекислого газа, CO2 - это не единственный газ, который приводит к потеплению.
Obwohl sich Politiker beinahe ausschließlich auf die Senkung der Kohlendioxidemissionen konzentrieren, ist CO2 nicht das einzige Gas, das eine Erwärmung verursacht.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.
Die brasilianische Embraer SA, der weltweit drittgrößte kommerzielle Flugzeughersteller und Bombardiers engster Rivale, meldete am Donnerstag einen zehnprozentigen Rückgang des Quartalsgewinns.
Мы идем по пути того, чтобы стать тем поколением, которое потратило десятилетия на споры об уменьшении выбросов углекислого газа и не смогло остановить пагубные последствия потепления.
Wir sind dabei, eine Generation zu werden, die Jahrzehnte damit verschwendet, über Emissionssenkungen zu zanken, und es dabei versäumt, die schädlichen Auswirkungen der Erwärmung zu stoppen.
Наподобие технологических инноваций, финансовые инновации направлены на беспрерывный поиск большей эффективности - в данном случае речь идет об уменьшении стоимости перемещения фондов от держателей сбережений к инвесторам.
Wie bei der technologischen Innovation geht es bei Finanzinnovationen um die ständige Suche nach mehr Effizienz - in diesem Fall um eine Reduzierung der Kosten für den Transfer von Geldmitteln von den Sparern an die Investoren.
Я считаю, что проект Эдем - это очень хороший пример того, как изучение биологии может привести к резкому увеличению эффективности использования ресурсов, к выполнению той же задачи при уменьшении доли необходимых ресурсов.
Also denke ich das das Eden Projekt ein ziemlich gutes Beispiel ist wie Ideen aus der Biologie zu radikaler Verbesserung der Ressourceneffizienz führen können - dabei die gleiche Funktion erfüllt, aber mit einem Bruchteil an Ressourceneinsatz.
кумулятивный эффект этих реформ за последние 25 лет выразился в росте неравенства в большинстве развитых и развивающихся стран при повышении уровня безработицы, увеличении разрыва в уровне заработных плат, уменьшении социальной защиты и ухудшении экологической ситуации.
Die kumulativen Auswirkungen dieser Reformen im Laufe der letzten 25 Jahre waren größere Ungleichheit in den meisten Industrie- und Entwicklungsländern bei steigender Arbeitslosigkeit, größeren Gehaltsunterschieden, geringerem Sozialschutz und einer Verschlechterung der Umweltsituation.
Страны, которые все еще могут позволить себе финансовые стимулы и нуждаются в уменьшении своих сбережений и увеличении расходов, должны внести свой вклад в регулирование глобального текущего платежного баланса - через регулирование валюты и увеличение расходов - чтобы предотвратить глобальное сокращение совокупного спроса.
Länder, die sich steuerliche Konjunkturimpulse noch leisten können und ihre Ersparnisse zurückführen und die Ausgaben erhöhen müssen, sollten - durch Währungsanpassungen und Erhöhung ihrer Aufwendungen - zur weltweiten Anpassung der Leistungsbilanzen beitragen, um einen globalen Engpass bei der Gesamtnachfrage zu verhindern.
Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды).
Da es kaum noch geeignetes unbewirtschaftetes Land gibt und ein immer größerer Teil des bewirtschafteten Landes unter Bodenverschlechterungen und Erosion leidet, sind Investitionen in eine nachhaltige Intensivierung (Systeme zur Steigerung des Ernteertrags bei gleichzeitiger Verwendung von weniger Ressourcen und Minimierung von Umweltschäden) unverzichtbar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie