Exemplos de uso de "управлению" em russo
Traduções:
todos293
verwaltung69
führung56
steuerung29
regieren17
verwalten13
leitung11
lenken7
handhabung7
steuer6
lenkung4
bedienung1
outras traduções73
В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами.
Längerfristig sollte der Abschluss eines internationalen Abkommens zum Ressourcenmanagement das Ziel sein.
Старая проблема безнадёжных кредитов была решена, прежде всего, за счёт создания компаний по управлению активами для приобретения сомнительных активов, а также за счёт вливания нового капитала в коммерческие банки.
Das alte Problem notleidender Kredite wurde gelöst - in erster Linie, indem man Vermögensverwaltungsgesellschaften gründete, um die fragwürdigen Vermögenswerte zu übernehmen, und die Geschäftsbanken mit frischem Kapital versorgte.
Было предложено много методов по атмосферному управлению.
Es wurden schon viele Methoden zur technischen Beeinflussung der Atmosphäre vorgeschlagen.
От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению
Von globalen Ungleichgewichten zu wirksamen weltweiten Regeln
После работы консультантом по управлению, стану укротительницей слонов.
Von einer Unternehmensberaterin zur Elefantenführerin.
Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению.
Staatsführung aufgrund von Analogien kann leicht in wirre Staatsführung münden.
Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами.
Man kann den arabischen Politikern auch technische Unterstützung beim Schuldenmanagement geben.
Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс.
Darüber hinaus ist die Entwicklung neuer Produkte für das Risikomanagement nicht einfach.
Нам нужен новый капитал и новые подходы к управлению в банковской системе.
Wir brauchen im Bankensystem neues Kapital und neue Ansätze beim Management.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению.
Aber zur amerikanischen Regierung und deren dysfunktionaler Wirtschaftspolitik haben sie das Vertrauen verloren.
Но, конечно, следует помнить, что ключ к управлению кризисом заключается в долгосрочном подходе.
Woran wir uns aber erinnern müssen ist das.
Штрахе, лидер Партии свободы, хочет, чтобы правительство создало новое министерство по управлению депортациями иммигрантов.
Strache, der Parteichef der Freiheitlichen Partei möchte, dass die Regierung ein neues Ministerium für die Deportation von Einwanderern schafft.
Никто никогда не говорил, что дорога к более сильному глобальному управлению будет прямой или простой.
Niemand hat jemals gesagt, der Weg zu einer stärkeren globalen Governance sei gerade oder einfach.
У него нет опыта по управлению рисками, в проведении значительных экономических реформ, или по предотвращению кризисов.
Er hat aber keine Erfahrung im Krisenmanagement, mit umfangreichen wirtschaftlichen Reformen oder in der Krisenprävention.
Во-первых, многие развивающиеся рынки в последнее десятилетие сделали свою работу по управлению своими экономиками лучше.
Erstens hatten viele Schwellenländer in den letzten zehn Jahren eine bessere Wirtschaftsführung vorzuweisen als Europa.
Европейскому оборонному управлению (EDA) принадлежит важная роль в подготовке предложений и осуществлении программ для устранения этих недостатков.
Die Europäische Verteidigungsagentur (EVA) hat bei der Erstellung und Ausführung von Programmen zur Beseitigung dieser Defizite eine wichtige Rolle zu spielen.
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.
Das bedeutet verbesserte Regeln und Vorschriften, die den Schwerpunkt eher auf die Krisenprävention als auf das Krisenmanagement legen.
Со своей стороны, США организовали ряд конкретных мероприятий, направленных на содействие демократии и качественному управлению в регионе.
Die USA haben ihrerseits eine Reihe spezifischer Maßnahmen finanziert, um Demokratie und gute Regierungsführung in dieser Region zu fördern.
С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
Die Missionen zur Krisenbewältigung der Europäischen Union stehen, soweit Streitkräfte betroffen sind, vor ähnlichen Problemen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie