Exemplos de uso de "управляемой" em russo com tradução "regieren"
Traduções:
todos296
regieren77
verwalten46
führen44
steuern38
fahren34
leiten28
lenken8
gesteuert6
gebieten5
dirigieren1
fliegen1
outras traduções8
Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера.
Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitisch regierte arabische Land und somit auch Teil des wachsenden schiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USA bei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten als unzuverlässig.
· правительство, управляющее государством с его территории;
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
в результате, режим не в состоянии управлять страной.
die Folge ist, dass das Regime es nicht schafft, das Land zu regieren.
"Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу.
"Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом.
Die implizite Botschaft lautet, dass alle Amerikaner, die Palins Ansichten nicht teilen eben keine wahren Amerikaner, sondern Fremde sind, die kein Recht hätten, die Nation zu regieren.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
"Was glauben Sie, wie es ist, ein Land mit 400 Käsesorten zu regieren?"
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren.
Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем.
Wir wissen dass Zahlen in der Werbung, in der Verwaltung, beim Regieren und Forschen für uns sehr hilfreich sind.
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения.
Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte.
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
Ihre Angehörigen genießen Autonomie, vollständige Immunität und, aus Sicht der Regierten, obszön hohe Gehälter.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren.
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
Bis dahin jedoch muss jemand die Dinge in die Hand nehmen und regieren.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
Als erstes sollte Fuchs gewissenhafter auf die Leute hören, die er regiert.
И вот ещё одно доказательство того, что африканцы не способны управлять сами собой.
Hier ist ein weiterer Beweis, dass die Afrikaner nicht in der Lage sind, sich selbst zu regieren.
Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной.
Doch regierte Wilhelm nicht tatsächlich, wie Deutschlands Verhalten im Ersten Weltkrieg deutlich machte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie