Exemplos de uso de "управляемый" em russo com tradução "regieren"

<>
в этот процесс теперь должны быть включены два враждебных палестинских образования - подконтрольный Хамасу Сектор Газа и управляемый Фатхом Западный берег. Zwei einander feindlich gesonnene, palästinensische Einheiten im von der Hamas regierten Gaza-Streifen und im von der Fatah geführten Westjordanland müssen nun als Faktoren in den Prozess miteinbezogen werden.
Ирак, управляемый шиитскими политическими силами, также пристально следит за эволюцией ситуации в Сирии, как и Турция, которая до недавнего времени рассматривала Сирию в качестве краеугольного камня своей региональной политики. Auch der Irak, der von schiitischen Politikern regiert wird, verfolgt die syrische Revolution genau, wie auch die Türkei, die Syrien bis vor kurzem als einen Eckpfeiler seiner Regionalpolitik ansah.
· правительство, управляющее государством с его территории; · eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
Теперь ему надо разобраться, как управлять им. Jetzt muss er herausfinden, wie man regiert.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами. Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
в результате, режим не в состоянии управлять страной. die Folge ist, dass das Regime es nicht schafft, das Land zu regieren.
"Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу. "Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом. Die implizite Botschaft lautet, dass alle Amerikaner, die Palins Ansichten nicht teilen eben keine wahren Amerikaner, sondern Fremde sind, die kein Recht hätten, die Nation zu regieren.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?" "Was glauben Sie, wie es ist, ein Land mit 400 Käsesorten zu regieren?"
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной. Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren.
Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем. Wir wissen dass Zahlen in der Werbung, in der Verwaltung, beim Regieren und Forschen für uns sehr hilfreich sind.
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения. Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte.
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами. Ihre Angehörigen genießen Autonomie, vollständige Immunität und, aus Sicht der Regierten, obszön hohe Gehälter.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren.
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять. Bis dahin jedoch muss jemand die Dinge in die Hand nehmen und regieren.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет. Als erstes sollte Fuchs gewissenhafter auf die Leute hören, die er regiert.
И вот ещё одно доказательство того, что африканцы не способны управлять сами собой. Hier ist ein weiterer Beweis, dass die Afrikaner nicht in der Lage sind, sich selbst zu regieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.