Beispiele für die Verwendung von "уровне жизни" im Russischen
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Warum wirkt sich rasches Bevölkerungswachstum schlecht auf den Lebensstandard eines Landes aus?
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Ohne Kursänderungen ist der Lebensstandard letztlich gefährdet.
"Произошли такие большие изменения [в уровне жизни], что многие желания отдельного человека уже даже им не осознаются.
"So groß ist diese Veränderung [beim Lebensstandard], dass dem Einzelnen viele seiner Wünsche nicht einmal mehr bewusst sind.
Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет.
Schon jetzt verursacht der Dollar unterschiedliche Lebensstandards zwischen jenen die über diese Mittel verfügen und allen anderen.
Историки экономики, такие как Кен Померанц, справедливо утверждают, что до промышленной революции разница в среднем уровне жизни между развитыми цивилизациями Евразии была относительно небольшой.
Wirtschaftshistoriker wie Ken Pomeranz weisen zu Recht darauf hin, dass die Unterschiede der durchschnittlichen Lebensstandards in den Hochkulturen Eurasiens vor der industriellen Revolution verhältnismäßig gering waren.
При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом.
Bei Chinas wachsender wirtschaftlicher Schlagkraft, seinem steigenden Lebensstandard und seiner zunehmend angesehenen Stellung in der Welt sollte man hoffen, dass die Chinesen und ihre Machthaber eine Möglichkeit finden, die Vergangenheit zu begraben.
Однако разрыв между странами арабского Ближнего Востока и Западной Европы в производительности (не связанной с нефтедобычей), технологическом развитии и уровне жизни сегодня больше, чем еще сто лет назад, и гораздо больше, чем на заре промышленной эпохи.
Aber die Kluft zwischen den Volkswirtschaften des arabischen Nahen Ostens und Westeuropa - in Bezug auf Produktivität (abgesehen vom Öl), technologische Kapazitäten und Lebensstandard - ist tiefer als vor einem Jahrhundert und viel tiefer als zu Beginn des Industriezeitalters.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen.
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
Ein beachtliches Wirtschaftswachstum und eine leichte Verbesserung des Lebensstandards der Menschen in Russland.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни.
Aber das westliche Wirtschaftsmodell hat zu einem nie dagewesenen Lebensstandard geführt.
Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
Doch wird diese Teilnahmslosigkeit derzeit durch den verbesserten Lebensstandard verstärkt.
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Der Lebensstandard stieg während dieses Zeitraums beinahe um das Zehnfache.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
alle Versuche, den Lebensstandard zu reduzieren, hätten zu Revolution geführt;
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
Amerika nimmt auf der Welt weiterhin eine Führungsrolle in den Bereichen Lebensstandard, Produktivität und Innovation ein.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
In den meisten Teilen Chinas ist durch landwirtschaftliche Arbeit ein anständiger Lebensstandard nicht mehr zu gewährleisten.
Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Innerhalb Kubas hofft er, seine Regierung durch die Verbesserung der Lebensstandards zu legitimieren.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
Die Zusammenarbeit und der Austausch zwischen den Menschen sorgen für profitable Firmen und einen höheren Lebensstandard.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung