Exemplos de uso de "установленного" em russo

<>
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Also - "Die Hütte bestand aus geriffeltem Metall, erbaut auf einem Betonsockel.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Dass das Defizitlimit des Stabilitätspaktes überschritten wird, ist dort eher die Regel als die Ausnahme.
Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. Auch dies kann der Körper tun, jedoch nur zu dieser gewissen Anzahl, diesem Normalgrad.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря. Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем. Sowohl Barack Obama als auch John McCain sprechen sich für eine Truppenaufstockung aus, die über jenes Maß hinausgeht, das die Regierung Bush bereits zugesagt hat.
В среднем, мировые цены на нефть не падали ниже установленного Меморандумом минимума в 12,5 долларов со времен 1986 г. Im Durchschnitt sind die weltweiten Ölpreise nicht unter den 1986 vertraglich festgeschriebenen Basiswert von $12,50 gesunken.
При спуске от дистанционного устройства или нажатием ноги катапульта выстрелит Вас на высоту от 1,5 до 9 метров, в зависимости от установленного давления. Wenn man sich darauf stellt, dann wird sie einen entweder per Fernbedienung, oder per Fußdruck, je nach dem Gasdruck in die Luft schießen und zwar 1,5 Meter bis 10 Meter weit.
Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя. Dies ist nicht nur unentbehrlich, um einen "besseren Sozialismus" zu schaffen, wie Castro versprochen hat, sondern besonders, um das weitere Fortbestehen des Regimes zu legitimieren, das durch die Revolution seines Bruders Fidel gegründet wurde.
В самом деле, множество интересных практических предложений в этом направлении уже находятся в стадии реализации, хотя не все из них придерживаются первоначального курса, установленного их создателями. Einige sehr interessante praktische Ansätze in diese Richtung sind bereits eingeleitet, wenn auch nicht alle die ursprünglich von ihren Gründern geplante Richtung verfolgen.
Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением. Vielmehr könnten WHO-Handelsvereinbarungen effektive Verbindungen zu multilateralen und regionalen Banken schaffen und damit helfen, das Prinzip engerer internationaler Koordination der Marrakesch-Vereinbarung zu verwirklichen.
Большие страны, такие как Франция и Германия, получают снисхождение при нарушении установленного Пактом максимального размера бюджетного дефицита, тогда как малым станам, вроде Португалии, таких послаблений никто не дает. Kleine Länder wie Portugal dürfen damit nicht rechnen.
Действительно, во время жесткой экономии американские политики едва ли захотят понять желание европейцев сократить оборонные бюджеты, которые в сумме уже намного ниже установленного в НАТО официального уровня в 2% от ВВП. Tatsächlich könnte es für US-Politiker in Zeiten drastischer Sparsamkeit schwierig werden, Verständnis für die Kürzungen der europäischen Verteidigungsausgaben aufzubringen, die ohnehin schon viel weniger als das offizielle NATO-Ziel von 2 Prozent des BIP ausmachen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.