Exemplos de uso de "утвердили" em russo com tradução "behaupten"
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы.
Die chinesische Regierung behauptet, die Tibeter wären glücklich.
Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Sie behaupten dass sie eine niederträchtige Verschwörung bekämpfen.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена.
China selbst behauptet jedenfalls, seine Macht über Pyongyang sei begrenzt.
Стилист должен также быть хорошим психологом, утверждают профессионалы
Profis behaupten - ein Stylist muss auch ein guter Psychologe sein
Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение.
Sie behaupten, dass es lediglich auf die Verringerung der Armut ankomme.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие.
Jetzt behauptet Israel, das syrische Regime habe chemische Waffen eingesetzt.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP.
Man könnte behaupten, dass das gleiche für die PPPs gilt.
Некоторые албанцы утверждают, что подобные ссылки - это сербская пропаганда.
Einige Albaner behaupten, diese Vorwürfe seien serbische Propaganda.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten;
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
Viele Verfechter der Globalisierung behaupten weiterhin, die Anzahl der ausgelagerten Jobs wäre relativ gering.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения.
Ich behaupte nicht, dass Fiktion vom Ausmaß einens Erdbebens ist.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Kritiker behaupten Obama hätte viel geredet, aber nicht gehandelt.
"Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
"Das ist eine prinzipielle Sache, ohne die er nicht sein kann", behauptet Pelta.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура.
"Die Leute wollen, dass ich die Republik rette, aber ich bin bloß ein Amateur", behauptet Okamura.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Befürworter derartiger Abkommen behaupten, diese seien notwendig, um Eigentumsrechte zu schützen.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie