Exemplos de uso de "уходить в отставку" em russo com tradução "sich zurück treten"
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
Der aus dem Amt scheidende Fradkow fasste die Angelegenheit überraschenderweise am besten in Worte, als er erklärte, warum er zurückgetreten war:
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис.
Infolge dieser Enthüllungen ist Herr Tremblay Anfang November zurückgetreten, was Montreal in eine schwere Krise stürzte.
На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек.
Der nächste auf der Liste wäre Gilles Vaillancourt, der gerade von seinem Amt als Bürgermeister von Laval, der drittgrößten Stadt Quebecs, zurückgetreten ist.
В последние дни заемные средства Италии угрожающе выросли, и премьер-министры как Италии, так и Греции ушли в отставку.
In den vergangenen Tagen stiegen Italiens Zinskosten gefährlich an und die Premierminister sowohl von Italien als auch von Griechenland sind zurückgetreten.
Пятого сентября 1988 года он ушел в отставку в знак протеста против вмешательства тогдашнего президента Али Хаменеи в свои должностные обязанности.
Er war am 5.September 1988 aus Protest gegen die Einmischung des damaligen Präsidenten Ali Chamenei in seine Aufgaben zurückgetreten.
Два министра, ушедшие в отставку в связи с войной в Ираке - Робин Кук и Клэр Шорт - также жаждут мести и продолжают нападки на премьер-министра за сказанную им "ложь".
Die beiden im Zuge der Irakkrise zurückgetretenen Minister Robin Cook und Clare Short wollen zudem ihre eigenen Rachegelüste befriedigen und attackieren den Premierminister deshalb weiter wegen seiner ,,Lügen``.
Несмотря на победу на выборах с подавляющим большинством голосов Демократической партии Японии (ДПЯ) японского премьер-министра Йукио Хатоямы в сентябре прошлого года, он ушёл в отставку всего через 262 дня после вступления в должность.
Trotz eines Erdrutschsieges seiner Demokratischen Partei Japans (DPJ) im vergangenen September ist der japanische Ministerpräsident Yukio Hatoyama nach nur 262 Tagen im Amt zurückgetreten.
В Германии Аксель Вебер ушёл в отставку с поста президента Центрального банка (Бундесбанка) и как член Совета правления ЕЦБ в январе прошлого года, как сообщается, потому что его высказывания против приобретения банком облигаций проблемных стран еврозоны являлись проявлением его политической наивности.
In Deutschland ist Axel Weber im Januar als Präsident der Bundesbank und Mitglied im Rat der Europäischen Zentralbank zurückgetreten, angeblich weil seine ablehnenden Äußerungen über die EZB-Ankäufe von Staatsanleihen in Schwierigkeiten geratener Länder der Eurozone von seiner politischen Naivität zeugten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie