Exemples d'utilisation de "фильтрации" en russe
В природе существуют разные способы фильтрации воды, которые выводят соль из воды.
In der Natur gibt es mehrere Möglichkeiten, Wasser zu filtern, wobei das Salz aus dem Wasser entfernt wird.
Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора.
Eine derartige Freiheit ist nicht automatisch gegeben, denn sogar die inhärente Offenheit des Internets kann weitgehend durch die beharrliche Filterung und Überwachung seitens der Regierung zunichte gemacht werden.
И теперь у нас есть способ создать систему вроде этой, чтобы люди сообщали о фильтрации, когда замечают её.
Und jetzt können wir Wege erschaffen, wie dieses System, mit dem Leute das Filtern in dem Moment melden können, in dem sie es feststellen.
Технологии передачи информации между равноправными узлами делают фильтрацию более сложной задачей, т.к. они вовлекают почти любого потребителя информации в процесс её передачи.
Peer-to-Peer-Technologien erschweren das Filtern, weil sie nahezu jeden Informationskonsumenten in den Übertragungsprozess einbinden.
В реальном мире мы видим фильтрацию такого рода в Пакистане.
In der realen Welt sehen wir so eine Art Filterung in Pakistan.
Но агентства новостей могли бы довести свою информацию до большего числа людей, если бы попытались обмануть фильтрацию в Интернете, вместо того, чтобы пассивно рассчитывать на то, что те, кто находится за "стеной", сами догадаются, как добраться до заблокированных страниц.
Nachrichtenorganisationen könnten jedoch weitaus mehr Menschen erreichen, wenn sie daran arbeiten würden, die Filterung des Internet zu verhindern, anstatt sich untätig auf diejenigen innerhalb der Firewall zu verlassen herauszufinden, wie sie selbst über blockierte Seiten hinausgelangen können.
А как насчет лагерей "фильтрации" или "человеческих дров"?
Was ist mit "Filtrationslagern" oder "menschlichem Brennholz"?
Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов "Сетевых пользователей" в Китае.
Die Online-Filtertechnologie ist imstande, die E-Mails aller rund 80 Millionen "Netzbürger" in China zu blockieren oder abzufangen.
социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации.
Die sozialen Medien ermöglichen effektivere, besser koordinierte Versammlungen und die rasche Verbreitung von nicht durch offizielle Medien gefilterten Nachrichten.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten.
Правительство использует совокупность новых правовых постановлений, скрытые силы Интернет-полиции, а также мощную национальную систему фильтрации информации, основанную на использовании аппаратных средств.
Staatliche Stellen nützen eine Vielzahl von neuen gesetzlichen Bestimmungen, eine im Verborgenen agierende Internetpolizei sowie ein leistungsstarkes hardwarebasiertes System zur landesweiten Informationsfilterung.
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
Und man hat heraugefunden, und die WHO bestätigt das, das sauberer baumwoll Stoff, acht mal gefaltet, Bekterien um bis zu 80 Prozent reduziert, wenn man das Wasser vorher durch sieben lässt.
Такие устройства, как компактные системы фильтрации воды, портативные кардио-мониторы и недорогие планшетные компьютеры уже значительно улучшили качество жизни беднейших слоев населения в мире и помогают выровнять экономическое игровое поле.
Kleine Wasseraufbereitungsanlagen, tragbare Geräte zur Überwachung der Herzfunktion und kostengünstige Tablet-Computer sorgen heute schon dafür, das Leben in den ärmsten Regionen der Weltmaßgeblich zu verbessern und tragen dazu bei, die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen anzugleichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité