Exemplos de uso de "финансировалась" em russo

<>
Один пример- группа Медиа/Мост, которая, по неизвестным причинам, финансировалась Газпромом на сумму более, чем полмиллиона долларов! Ein Beispiel ist die Media/Most Gruppe, die aus unbekannten Gründen von Gazprom mit über mehr als einer halben Millarde Dollar finanziert worden ist.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов. Infolgedessen musste sie den Krieg über Kredite finanzieren, viele davon aus dem Ausland.
Более того, данная война финансировалась не так, как любая другая война в истории Америки, а, может быть, и в современной истории любой другой страны. Außerdem wurde dieser Krieg anders finanziert als jeder andere Krieg der amerikanischen Geschichte - und womöglich der jüngeren Geschichte aller Länder.
Это означает, что недолгую историю о гигантской помощи МВФ для Италии, которая бы финансировалась, в основном, за неевропейские деньги, можно рассматривать как попытку изменить правила игры: Also kann die kurzlebige Geschichte über das massive italienische IWF-Paket, das hauptsächlich über außereuropäisches Geld finanziert worden wäre, als Änderung der Spielregeln betrachtet werden:
Существует и постоянный риск того, что рынок собственности может однажды обрушиться, хотя китайские банки перенесут это легче, чем банки США и Великобритании, поскольку значительная часть покупок рискованных ценных бумаг финансировалась наличными или лишь со скромным соотношением заёмного и собственного капитала. Und es besteht das allgegenwärtige Risiko, dass der Immobilienmarkt eines Tages zusammenbrechen könnte, auch wenn die Banken in besserem Zustand daraus hervorgehen würden als in den USA und in Großbritannien, weil viele spekulative Investments mit Bargeld oder nur bescheidenem Fremdkapitalanteil finanziert wurden.
Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии. Er finanziert lebenswichtige EU-übergreifende Transport- und Energieverbindungen.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами: Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert:
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. Zumindest der Eigenhandel sollte mit dem eigenen Kapital der Banken finanziert werden.
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями. Die meisten wichtigen und alle kreativen Arbeit in diesem Gebiet wird von privaten Philanthropen finanziert.
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом. Die Hilfe sollte vorzugsweise transparent und demokratisch verantwortlich über die nationalen Haushalte der Geberländer finanziert werden.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. Staatliche Fonds finanzieren 50% der Baukosten in den Siedlungen, im Vergleich dazu tragen sie nur 25% im übrigen Israel.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. Insbesondere an einigen Projekten, die von der Hewlett-Stiftung finanziert werden, die zum Vorreiter im Gebiet offen zugänglicher Inhalte geworden ist.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством. Schulen werden von den Kommunen finanziert und arbeiten im Rahmen eines nationalen Lehrplans, der vom Parlament und der Regierung erstellt wird.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen und demographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durch noch höhere Staatsschulden finanziert werden.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. Viele an Jugendliche, Frauen, Unternehmer, Diasporas, Technologen und andere gesellschaftliche Gruppen gerichtete Programme werden teilweise durch den privaten Sektor finanziert und durchgeführt.
И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением. Und er gab außerdem jedem diesen falschen Brief von der MTA - sozusagen vorgebend, es sei ein Kunstprojekt, das von der New Yorker U-Bahn Gesellschaft finanziert wurde.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Wir finanzieren uns durch öffentliche Spenden, und einer der eher interessanten Fakten darüber ist, wie wenig Geld es tatsächlich kostet, Wikipedia am Laufen zu halten.
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. In jüngster Zeit wurde das bemerkenswerte Wachstum Chinas durch eine rasante Geld- und Kreditexpansion finanziert, die zu einem zunehmend unhaltbaren Investitionsboom führt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.