Exemplos de uso de "фонде" em russo

<>
Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде. Es liegt ungenutzt auf deren Reservekonten beim Internationalen Währungsfonds.
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток. Eine Frau, die ich traf, eine Stipendiatin eines Programms, das ich bei der Rockefeller Foundation durchführte, hieß Ingrid Washinawatok.
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса. Rodrigo de Rato, Zoellicks Pendant im europäisch dominierten Internationalen Währungsfonds hat bereits angedeutet, dass sein Nachfolger in einem integrativeren Verfahren gewählt werden soll.
На финансовой и экономической арене эта новая многополярность уже привела к реформам квот в Международном валютном фонде и укреплению Большой двадцатки в качестве основного центра многосторонней экономическо-политической координации. Im Bereich der Finanzen und der Wirtschaft hat diese neue Multipolarität bereits zu Quotenreformen beim Internationalen Währungsfonds und zur Konsolidierung der G-20 als Hauptinstitution für multilaterale Koordination zwischen Wirtschaft und Politik geführt.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.). Man muss schon bis ins 3-Päpste-Jahr 1978 zurückgehen, um ein Nachfolgedrama zu finden, das so seltsam ist wie das, was sich in letzter Zeit bei den beiden Säulen des globalen Finanzsystems, dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, abspielt.
Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций. Dieses Geld sollte in einem Sonderfonds zur Seite gelegt und für Investitionen verwendet werden.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. Zugleich könnte möglicherweise die Europäische Zentralbank eingebunden werden, indem sie den stellvertretenden IWF-Exekutivdirektor der Eurozone vorschlägt.
Приверженцы свободного рынка в фонде "Reason" также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю. Auch die freien Vermarkter der Reason Foundation sind von der Idee angetan, Fahrer nach zurückgelegter Strecke zahlen zu lassen.
Наконец, предлагая купить акции во взаимном фонде акционерного капитала, центральный банк предоставляет частным инвесторам стимул и уверенность для рекапитализации банковской системы. Und schließlich gibt die Zentralbank, indem sie anbietet, Anteile an einem offenen Investmentfonds mit Bankaktien zu kaufen, privaten Investoren den Anreiz und das Vertrauen dazu, das Bankensystem zu rekapitalisieren.
Больше всего я люблю в моей работе в Фонде Гейтс то, что я путешествую по развивающимся странам и делаю это достаточно регулярно. Eine meiner bevorzugten Aufgaben in meiner Arbeit in der Gates Foundation besteht darin, dass ich Entwiklungsländer besuche und das sehr oft.
и, как мне сообщили в фонде имени Перл Бак, они работали со многими американцами, которые жертвовали средства на оказание помощи таким детям. Dann sagte die "Pearl Buck Foundation" in Korea, dass sie mit vielen Amerikanern arbeite, die Geld spenden, um den Kindern dort zu helfen.
Центральные банки должны положить основание под стоимость банковской системы страны путем совершения покупок акций в паевом фонде акционерного капитала по предопределенной цене. Die Zentralbanken sollten den Wert des Bankensystems eines Landes abstützen, indem sie sich verpflichten, Anteile an einem Indexfonds mit Bankaktien zu einem vorher festgesetzten Preis zu erwerben.
Предлагая купить акции во взаимном фонде за минимальную предустановленную цену, центральный банк обеспечил бы способ направлять капитал в финансовую систему во времена кризиса. Durch ihr Angebot, Anteile am offenen Investmentfonds zu einem festgesetzten Mindestpreis zu kaufen, böte die Zentralbank eine Möglichkeit, in Krisenzeiten Geld in das Finanzsystem zu pumpen.
Наконец, необходимое условие законности, которое МВФ обязан выполнить в глобальном масштабе - это адекватное представительство в Фонде и право каждого члена высказывать свое мнение. Schließlich sind die angemessene Vertretung und das Mitspracherecht aller Fondsmitglieder eine Grundvoraussetzung für jene Legitimität, die der IWF braucht, um seine weltweite Rolle zu erfüllen.
через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой. In zwei Jahren wird er seinen Tätigkeitsschwerpunkt verlagern, so dass er Vollzeit für die Bill and Melinda Gates Foundation arbeiten kann, die er und seine Frau gegründet haben.
Уход Хорста Кёлера с должности управляющего директора МВФ для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии, является поводом для размышлений как о Фонде, так и о состоянии экономики. Der Abschied des nunmehrigen deutschen Präsidentschaftskandidaten Horst Köhler als IWF-Chef bietet Gelegenheit, einen Augenblick über den Währungsfonds und über die ökonomische Situation nachzudenken.
В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса. Im vergangenen April erläuterte der Vorsitzende der oppositionellen britschen Konservativen, David Cameron, warum wir einen echten Operationsfonds für NATO-Missionen innerhalb des erweiterten Einsatzraumes einrichten sollten, zu dem jedes Mitgliedsland betragen müsste.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.