Exemplos de uso de "форму" em russo

<>
И она может менять форму. Und dieses hier kann seine Form verändern.
это световая установка для "Сваровски", которая меняет форму. das ist ein Leuchtkörper für Swarovski, er verändert seine Gestalt.
Одного этого достаточно, чтобы ввести школьную форму. Das ist Grund genug, Uniformen zu haben.
Затем они смогут распознавать форму Danach werden sie Formen sehen können.
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов. Sie behält ihre halbmondförmige Gestalt und bewegt sich in Richtung ihrer Spitzen.
Например, более чем десятилетие полиция, таможня и даже бундесвер Германии заказывали форму на государственной фабрике в городе Дзержинске, которая носит имя отца красного террора и основателя советского КГБ Феликса Дзержинского. So orderten beispielsweise die deutsche Polizei, der deutsche Zoll und sogar die Bundeswehr über ein Jahrzehnt Uniformen in einem staatlichen Betrieb in der Stadt Dscherschinsky, benannt nach dem Erfinder des Roten Terrors und Gründer des sowjetischen KGB, Felix Dscherschinsky.
Достаточно просто посмотреть на форму.. Aber Sie können einfach die Form betrachten..
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. Tatsächlich können wir bereits jetzt sehen, wie dieser neue Rahmen Gestalt annimmt.
Этот предмет имел форму овала. Dieser Gegenstand hatte die Form eines Ovals.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму. Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter, nimmt die Idee vom Selbst Gestalt an.
Можно взять форму и убрать все буквы. Man kann die Form nehmen und Schrift daraus gestalten.
В результате политика Федеральной резервной системы США так называемого "количественного послабления" переходит на юг, где она принимает форму интервенций иностранной валюты. Infolgedessen breitet sich die Politik der so genannten "quantitativen Lockerung" der US Federal Reserve inzwischen nach Süden aus, wo sie die Gestalt einer Intervention an den Devisenmärkten annimmt.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. Es könnte Ihnen ermöglichen, die "Form" eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen.
И когда мы создаем новые идеи в этом мозге, когда мы придаем мозгу новую форму, он никогда не вернется к изначальной форме. Und sobald wir neue Muster in diesem Gehirn bilden, sobald wir unser Gehirn auf neue Art formen, wird es nie wieder die Gestalt annehmen, die es vorher hatte.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Wenn Sie genau hinsehen, ist es diese Form, Kranich genannt.
Прямые иностранные инвестиции в развитых странах (и все больше в странах с развивающейся экономикой) часто принимают форму слияний и поглощений отечественных компаний иностранными. In den Industrieländern (und in zunehmendem Maße in aufstrebenden Märkten) nehmen ausländische Direktinvestitionen oft die Gestalt von grenzübergreifenden Fusionen und Übernahmen (Mergers and Acquisitions, M&As) an.
Некоторые из них имеют форму "государства национальных государств". Einige nehmen immer noch die Form eines "Staates von Nationalstaaten" an.
История евро представляет собой блестящий пример того, как экономические идеи формируют общественное мнение, и как они, в конечном итоге, придают новую форму политическим и экономическим институтам. Die Geschichte des Euro ist ein leuchtendes Beispiel dafür, wie Ideen aus der Wirtschaft die öffentliche Meinung prägen und schließlich politische und wirtschaftliche Institutionen neu gestalten.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Man erhält eine gefaltete Form, in diesem Fall eine Kakerlake.
Заявлять, что процесс установления мира не может быть успешным, когда меняются правительства и режимы, означает игнорировать то, что именно в подобных условиях внешние силы способны помочь придать форму мирному процессу. Die Argumentation, wonach der Frieden nicht herzustellen sei, wenn sich Regierungen und Regime im Umbruch befinden, lässt die Tatsache außer Acht, dass genau unter solchen Umständen Außenstehende dazu betragen können, den Prozess zu gestalten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.