Exemples d'utilisation de "хорошее самочувствие" en russe

<>
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, Wenn wir aber über menschliches Wohlbefinden reden wollen, reden wir notwendigerweise über das menschliche Gehirn.
А это некоторые из фотографий, которые - есть что то хорошее в горелых фотографиях. Und dies sind einige Bilder die - irgendwas war gut an den verbrannten Bildern.
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день. Und die Art, wie wir unsere vorhandene Umgebung managen, beeinflusst tagtäglich die Gesundheit und das Wohlergehen von Menschen.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие. Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики? Wer sind wir, so zu tun, als ob wir so wenig über menschliches Wohlbefinden wüssten, dass wir so einem Brauch unvoreingenommen gegenüberstehen müssten?
Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие. Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden.
Если же говорить об условиях, при которых человек испытывает благое самочувствие на земле, то тут известен непрерывный спектр таких фактов. Bezüglich der Bedingungen des Wohlbefindens in diesem Leben, für Menschen, wissen wir, dass es ein Kontinuum dieser Fakten gibt.
Надеюсь, что ты провела хорошее время на празднике у твоего друга." Ich hoffe du hattest eine gute Zeit auf Buddys Party.
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения. Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut - eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. Das ist uns das Wichtigste von allem - gut auszusehen, sich gut fühlen und Besitz zu haben.
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. Aber dann müssen wir wieder über Wohlbefinden in einem größeren Kontext reden.
Но этот небольшой отрывок - очень хорошее резюме всего сказанного. Aber dieser kleine Auszug ist eine sehr gute Zusammenfassung dessen, was er während des Interviews gesagt hat.
как самочувствие? Wie fühlen Sie sich?
Печально, что когда речь заходит о питании, даже когда федеральные чиновники с благими намерениями пытаются сделать что-то хорошее, у них ничего не получается. Das Traurige an der Sache ist, dass, wenn es um Ernährung geht, sogar die Regierungsmitglieder, die es gut mit uns meinen und das Richtige tun wollen, scheitern.
Как твое самочувствие? Wie ist dein Befinden?
И я думаю, что это хорошее упражнение в морали. Ich denke, es ist eine gute Übung für die Moral eines jeden.
Не подвергается сомнению тот факт, что такие патологии, как болезнь сердца, пневмония или диабет, оказывают огромное влияние на самочувствие больных и общественный статус последних. Leiden wie Herzkrankheiten, Lungenentzündung oder Diabetes haben zweifellos tief greifende Auswirkungen auf das Ich-Gefühl des Betroffenen und seine Stellung in der Gemeinschaft.
Очень хорошее скучно. Sehr gut ist langweilig.
Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке. Ihren Moderatoren und Produzenten ist es offenbar noch nie aufgefallen, welch üble Konnotationen das Wort "Blef" im Russischen hat, nämlich, Brechreiz, Übelkeit und Krankheit.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем. Es funktioniert in Wirklichkeit dadurch, dass einem der Eindruck vermittelt wird, man hätte eine gute Bildung genossen, was einem wiederum einen wahnsinnigen Sinn von unverdientem Selbstbewusstsein gibt, was einen im späteren Leben sehr, sehr erfolgreich macht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !