Ejemplos del uso de "хороший заработок" en ruso
Zappos - это одно-единственное, лучшее, чем что бы то ни было раньше, место для разговоров о предмете своей страсти, это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок.
Zappos ist der einzige, der beste Ort der Begegnung um über ihre Leidenschaft zu sprechen, um sich mit Leuten zu verbinden, denen Kundenservice wichtiger ist als Gewinn.
Так что высокий I. Q. не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником.
Ein hoher IQ garantiert also noch lange keine gute Führungskraft, denn gute Führungsqualität zeigt sich darin, dass man den Eisberg sieht, bevor er die Titanic trifft.
Номер дома показывает заработок семьи в день.
Was sie hier verdienen - auf welche Höhe sie wohnen - stellt ihren täglichen Verdienst dar.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
Aber er hatte zugesagt, sie zu machen, auch wenn das Leben von Daniel Cohn-Bendit nicht in Gefahr war, es war, weil es dennoch eine schöne Gelegenheit war, den Behörden eine lange Nase zu drehen und ihnen zu zeigen, dass es nichts brüchigeres gibt als eine Grenze und dass Ideen keine Grenzen kennen.
Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону.
Ihre Abfindung betrug angeblich fast 1 Million £.
Давайте отойдем от размышлений о бизнесе здесь и филантропии там, давайте начнем думать о том, как делать хороший бизнес.
Kommen wir also weg davon, hier ans Geschäft und dort an die Menschlichkeit zu denken, sondern lassen Sie uns beginnen, über wirklich gute Geschäfte nachzudenken.
Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок.
Die Teilnehmer der Proteste, die am Donnerstag um 6.30 Uhr morgens vor dem McDonald's in der 40th Street und in der Madison Avenue begannen, forderten, dass die Kassierer und Köche von Fast-Food-Restaurants einen Mindestlohn von 15 US-Dollar die Stunde erhalten, was mehr als einer Verdoppelung des jetzigen Mindestlohns entspricht.
И это был настолько хороший тромплей, что люди раздражались, когда они обращались к женщине, а она не отвечала.
Und zwar ein so gutes Trompe-l'oeil, daß Leute verwirrt waren, als sie versucht haben, die Frau anzusprechen und sie nicht geantwortet hat.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
"Der Tagelohn der Minenarbeiter hier, wo bei der Kaffeeernte 15.000 Rupien (1,2 Euro) am Tag gezahlt werden und das durchschnittliche Monatseinkommen zwei Millionen Rupien (167 Euro) beträgt, ist sehr hoch", erläutert der Träger, der vorher als Maurer auf der touristischen Insel Bali arbeitete.
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка.
Und ich denke mir, das ist kein gutes Zeichen für das Lamm, überhaupt nicht.
в то время как производительность рабочей силы в несельскохозяйственном секторе увеличивалась на 10-12% ежегодно в последние 15 лет, реальный заработок рабочих-мигрантов увеличивался только на 4-6% в год.
Während die Arbeitsproduktivität in den außerlandwirtschaftlichen Sektoren in den letzten 15 Jahren um 10-12% jährlich stieg, haben die Reallöhne für Wanderarbeiter lediglich um 4-6% pro Jahr zugelegt.
(Заработок на душу населения среди китайских фермеров может увеличиться до 770 долларов США, если юань возрастет на 10%, но, конечно, после пересмотра курса доллара США, китайские фермеры не почувствуют увеличения).
(Das Pro-Kopf-Einkommen der chinesischen Landwirte könnte auf 770 USD steigen, wenn der Renminbi um 10% aufgewertet würde, doch handelt es sich dabei natürlich nur um eine Korrektur in US-Dollar, bei der die chinesischen Landwirte gar keine Erhöhung spüren.)
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Die Vergütungen von Unternehmensführern erreichen inzwischen das Dreihundert- bis Fünfhundertfache des Durchschnittsgehaltes der breiten Masse der Beschäftigten.
Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок.
In praktisch allen verarmten Gesellschaften bewerten Eltern Löhne höher als Bildung.
Их мог бы найти хороший человек или плохой человек,
Manchmal würde eine gute Person es finden, manchmal würde eine schlechte Person es finden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad