Exemplos de uso de "худшей" em russo com tradução "schlimmst"

<>
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека. Die diesjährigen Stürme in Zentral- und Südchina sorgten für den schlimmsten Winter seit einem halben Jahrhundert.
Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд. Ich werde mit ihnen über die schlimmste Art der Menschenrechtsverletzung reden, die drittgrößte Sparte des organisierten Verbrechens, eine zehn Milliarden Dollar Industrie.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех. Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
• Закручивание гаек в августе 1998 года, когда программа МВФ не сработала (большинство денег МВФ быстро утекло из банковской системы), что привело к тому, что русские незамедлительно девальвировали рубль, объявили дефолт на внутренний долг и установили контроль на отток капитала (в связи с чем, заражение распространилось по всему миру, в худшей фазе финансовых передряг 1997-1998 года); • das Ziehen des Steckers im August 1998, als das IWF-Programm nichts bewirkte (viele IWF-Gelder sind schnell wieder aus dem Bankensystem herausgeflossen), mit dem Ergebnis, dass die Russen den Rubel mit sofortiger Wirkung entwertet haben, der Zahlung ihrer nationalen Schulden nicht mehr nachgekommen sind und dem Kapitalabfluss Steuerungen auferlegt haben (wodurch die Seuche in der schlimmsten Phase des finanziellen Tumultes 1997-98 in der ganzen Welt um sich griff);
Второе развязывает руки самому худшему: Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei:
Но это еще не самое худшее. Aber das ist noch nicht das Schlimmste.
Это был худший месяц моей жизни. Das war der schlimmste Monat meines Lebens.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Но самое худшее у нас еще впереди. Doch das Schlimmste liegt noch vor uns.
Это был самый худший день моих каникул Das war der schlimmste Tag in meinen Ferien
И по всей вероятности, худшее все еще впереди: Und höchstwahrscheinlich steht das Schlimmste noch bevor:
В худшем случае они могут захотеть убить меня. Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу. Diesen Ruf würden Sie nicht Ihrem schlimmsten Feind wünschen.
Худшими врагами бедных стран являются фермеры богатых стран. Die schlimmsten Feinde der armen Länder sind die Bauern in reichen Ländern.
Сценарий гражданской/межплеменной войны - худший из вариантов развития событий. Das Szenario des Bürger- oder Stammeskrieges ist das schlimmste Risiko.
Он избавил нас от одной из худших бед человечества. Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit.
Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция. Einer der schlimmsten Missetäter in dieser Hinsicht ist Frankreich.
Самое худшее в наследии Блэра - это, конечно, война в Ираке. Der schlimmste Teil von Blairs Vermächtnis ist natürlich der Krieg im Irak.
Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым: Was Syrien angeht, so ist der schlimmste Fall, der dort eintreten kann, nicht hinnehmbar:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.