Exemplos de uso de "целому" em russo com tradução "ganz"

<>
каждая часть подобна целому, но меньшего размера. dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab.
Этот человек имеет большое значение по целому ряду причин. Dieser Mann ist wichtig wegen einer ganzen Reihe von Gründen.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. Es ist die Verbindung zwischen Menschen die das Ganze größer macht als die Summe ihrer Teile.
Он может конденсироваться в атмосфере, и осознание этих обстоятельств приводит нас к целому миру причудливых возможностей. Es kondensiert in der Atmosphäre und diese Erkenntnis eröffnete eine ganze Welt voll bizarrer Möglichkeiten.
Слово всегда относится не к одному какому-нибудь отдельному предмету, но к целой группе или к целому классу предметов. Ein Wort bezieht sich nicht auf irgendeinen abgeschiedenen Gegenstand, sondern stets auf eine Gruppe oder eine ganze Klasse von Gegenständen.
До 2-летнего возраста мы их не тронем, но потом подвергнем целому комплексу методов лечения, благодаря чему продлим им жизнь, в среднем, до пяти лет. Und dann machen wir eine ganze Menge, und mit diesen Therapien schaffen wir es, dass sie im Durchschnitt bis zu ihrem fünften Geburtstag leben.
Теперь, когда есть такие инициативы как 100 долларовый ноутбук, я захвачен идеей, представить эту разработку целому поколению людей, пользующихся стандартным интерфейсом с мышью, окнами и курсором. Mit Initiativen wie dem 100 Dollar Laptop, kräuselt es mich beim Gedanken daran, dass wir eine ganze neue Generation von Leuten in die alte Maus-Windows-Klick Computer Bedienung einführen.
Концептуально, еврозона должна быть солидарна со странами, оказавшимися перед трудностями, потому что это - то, что объединяет и дает силу целому - но без тяжелой машины федерального бюджета или постоянного увеличения трансферов. Konzeptionell muss es in der Eurozone Solidarität mit Ländern, denen es schlecht geht, geben, denn dies einigt und verleiht dem Ganzen Stärke - aber ohne das schwere Gerät eines Bundeshaushalts oder eine dauerhafte Steigerung der Transferleistungen.
Целое больше суммы его частей. Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
Можно изменить структуру целой страны. Man kann ein ganzes Land verändern.
Съесть целую миску Cool Whip. Eine ganze Schale Cool Whip essen.
Вы можете осветить целую деревню Sie könnten ein ganzes Dorf mit seinen Augen beleuchten.
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Es gibt einen ganzen Zoo von Teilchen.
Объединяется целый диапазон подобных технологий. Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt.
Я ждала тебя целый час. Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
Северный ветер дул целый день. Der Nordwind blies den ganzen Tag.
Я тебя целый час прождал. Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet.
Это целый диапазон различных черт. Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften.
А это целая куча хищных клещей. Hier der ganze Raubmilbenhaufen.
В результате получилась целая серия работ. Daraus entstand eine ganze Reihe von Arbeiten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.