Exemplos de uso de "целом" em russo
Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично.
Die menschliche Spezies ist grundsätzlich fehlbar - so weit, so gut.
И не только настойчивое желание Америки использовать свою уникальную власть, при этом в целом не угрожая международной стабильности, должно отправить на покой страх в отношении этой тенденции, также как и не другое знакомое явление, заключающееся в том, что американские администрации всегда стремятся начать с идеологии, а впоследствии приходят к прагматизму.
Es ist nicht nur Amerikas ungebrochene Bereitschaft, seine einzigartige Machtposition im allgemeinen im Sinne der internationalen Stabilität zu nutzen, die Ängste, was diesen politischen Trend betrifft, eindämmen sollte, und auch nicht das andere vertraute Phänomen, dass amerikanische Regierungen dazu neigen, ideologisch zu beginnen, um dann pragmatisch zu werden.
Это принятие лучших решений для общества в целом.
Es geht darum, die besten Entscheidungen für die Gemeinschaft als Ganze zu treffen.
Новые более мощные машины делают жизнь человечества в целом лучше.
Mit neuen starken Computern wird es der Menschheit insgesamt besser gehen.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме;
Europa als Ganzem geht es fiskalpolitisch nicht schlecht;
И, на мой взгляд, лучший пример того есть радиоастрономия в целом.
Und ich meine, das beste Beispiel dafür ist die Radioastronomie als Ganzes.
В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот.
Alles in allem ist dies eine bessere Methode, mit der Stunde Null einer Nation umzugehen, als es andersherum zu machen.
Они могут отследить ход обучения в целом округе.
So können sie sie wirklich beobachten während sie durch den ganzen Bezirk gehen.
Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему.
Man sieht sich die Konsequenzen an und ob es, über alles gesehen, zum Guten oder zum Schlechten ist.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen.
Когда лучшие игроки играют вместе, качество каждого из них и всей команды в целом возрастает экспоненциально.
Wenn die besten Spieler zusammen in einem Team spielen, steigt die Qualität des einzelnen und des Teams exponentiell an.
Существуют и другие показатели, если посмотреть на планету в целом.
Und hier sind einige der anderen Kategorien, wenn man den ganzen Planeten betrachtet.
В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
Insgesamt sind die Schwellenländer gut aufgestellt, um in einer durch Krisen in den Industrieländern destabilisierte Welt weiterhin erfolgreich zurechtzukommen.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
В целом, такие герои во главе государства приносят мало пользы, но хорошо, когда они рядом в случае необходимости.
Insgesamt betrachtet ist es nicht vorteilhaft, von solchen Helden regiert zu werden, aber es ist gut, Helden zur Verfügung zu haben, wenn sie gebraucht werden.
"Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом".
"Als Vorsitzender möchte ich mich dem Fußball als Ganzem widmen."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie