Exemplos de uso de "центром" em russo
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром.
London insbesondere hat kein unveräußerliches Recht darauf, ein globales Finanzzentrum zu sein.
А благодаря своим относительно открытым рынкам товаров и капитала Дубай стал торговым центром не только всего Ближнего Востока, но и некоторых регионов Африки и Азии.
Und mit seinen relativ offenen Waren- und Kapitalmärkten hat sich Dubai zu einem Handelszentrum nicht nur für den gesamten Nahen Osten, sondern auch für Teile Afrikas und Asiens entwickelt.
Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
Ein Finanzzentrum war einfach eine große Metropole, in der gewaltige Finanzgeschäfte stattfanden.
Но это не относится к Великобритании, а на сегодняшний день Лондон остается крупнейшим финансовым центром континента.
Das gilt allerdings nicht für Großbritannien und London ist das bei weitem größte Finanzzentrum des Kontinents.
Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром.
Der Renminbi ist im Kommen, aber nicht vor 2020, wenn Schanghai sich zu einem erstklassigen internationalen Finanzzentrum entwickelt haben wird.
Нет никакой экономической или какой-либо другой теории, объясняющей, почему город, называемый "финансовым центром", должен быть ценнее и привлекательнее других городов.
Es gibt keine Wirtschaftstheorie oder eine andere Theorie, die erklären würde, warum eine Stadt, die "Finanzzentrum" genannt wird, wertvoller oder schöner sein sollte als andere.
Она действительно является центром системы здравоохранения.
Sie ist das Herz der medizinischen Versorgung.
В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества.
In Polen konzentrierten sich sämtliche Aktivitäten der Zivilgesellschaft auf ihn.
Он стал центром таких дипломатических учреждений, как Восточно-Азиатское Сообщество.
Es hat sich zum Drehkreuz der diplomatischen Institutionen entwickelt, wie zum Beispiel die East Asian Community.
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений.
Darüber hinaus hat sich das schnell aufsteigende Asien zum Dreh- und Angelpunkt des globalen geopolitischen Wandels entwickelt.
Европа стала центром крупнейшего за все время расширения кредитования и влияние МВФ.
Europa ist zum Ground Zero für die größte Ausweitung der Kreditvergabe und des Einflusses geworden, die der IWF seit Jahren erlebt hat.
В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Schließlich ist Ägypten das Herz, Gehirn und Nervenzentrum der arabischen Welt.
Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
- Es war die industrielle Revolution, in der urplötzlich Europa und Amerika die beherrschende Stellung in der Welt einnahmen.
Последний Обзор мирового экономического положения (ОМЕП) 90 стран, опубликованный исследовательским центром CESifo подтверждает это.
Der jüngste, gerade veröffentlichte CESifo World Economic Survey (WES), eine Umfrage unter 1000 Experten in 90 Ländern, bestätigt diese These.
мы последовательно начинаем образовывать ребенка от поясницы, затем центром нашего внимания становится его голова,
Und dann konzentrieren wir uns auf die Köpfe.
Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
Diese Komponenten übermitteln Informationen an mein Handy, das in meiner Tasche ist, und das als ein Übermittlungs- sowie Berechnungsgerät funktioniert.
Юг и запад стали центром сельского хозяйства, а в других частях страны пригороды вытеснили угодья.
Der Süden und der Westen der USA wurden zu Agrarzonen, und in den anderen Landesteilen verdrängten die Vorstädte den Agraranbau.
Со временем МАГАТЭ стала мозговым центром, помогая развивающимся странам в реализации их мирных ядерных программ.
Im Laufe der Zeit entwickelte sich die IAEA zu einem Reservoir von Nuklearexperten, das Entwicklungsländern bei ihren friedlichen nuklearen Anforderungen behilflich war.
Одной из причин того, что этот регион становится главным центром незаконного оборота наркотиков, является его местоположение.
Ein Grund dafür, warum diese Region zu einem der wichtigsten Knotenpunkte für den Drogenhandel wird, ist seine Lage.
И, как показал ирландский референдум, они неохотно принимают инициативы объединения, которые сделали бы ЕС автономным центром власти.
Und wie das irische Referendum gezeigt hat, akzeptieren sie vereinheitlichende Initiativen, die aus der EU ein autonomes Machtzentrum machen würden, nicht gerade bereitwillig.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie