Exemplos de uso de "циклу" em russo
Почему бы не обратиться к самогенерирующему циклу, в котором мы все могли бы участвовать?
Warum nicht ein sich selbst antreibender Kreislauf, an dem wir uns alle beteiligen können?
Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана.
Das hat einen Kreislauf freigesetzt, was wir politische Innovation nennen können, welche am Ende zu der Idee von Übereinstimmung der Regierten führte- was das erste Mal durch die radikale revolutionäre Regierung in Amerika hinter dem großen Teich eingeführt wurde.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Dieser unerträgliche Kreislauf der Gewalt ist nur allzu berechenbar.
Это объясняет почему в мире, где развивающиеся страны сталкиваются со все большим количеством потрясений, макроэкономическая политика, направленная на сглаживание экономического цикла (т.е. контрциклическая макроэкономическая политика) играет ключевую роль в экономическом росте.
Dies erklärt, warum in einer Welt, in der die Entwicklungsländer zunehmenden Erschütterungen ausgesetzt sind, auf die Glättung des Geschäftszyklus ausgelegte (d.h., antizyklische) makroökonomische Strategien eine entscheidende Rolle für das Wirtschaftswachstum spielen.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня.
Und das ist so mächtig, dass wenn sie ihre Statistiken optimieren, wenn sie sagen, dass Ihre Ernte nach acht oder nach sechs oder nach 24 Stunden verwelkt, es den Lebensrhythmus von 70 Millionen Menschen, welche es über den Tag spielen, ändert.
Получается они закрывают цикл производства их продуктов.
Sie können den Kreislauf schliessen mit ihren Produkten.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst.
Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах,
Deshalb müssen die Materialien in geschlossenen Kreisläufen zirkulieren.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла.
Also war das eine Bio-Stadt, Teil eines biologischen Kreislaufs.
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте.
Der neue Zyklus beruht auf Finanzbooms und billigen Importen.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей.
Heute besteht das Leben der meisten Menschen nicht mehr aus solchen regelmäßigen Kreisläufen.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
Diese Ordnung fällt nun nach einem weiteren Zyklus der Siegerjustiz auseinander.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Das Bemerkenswerteste ist vielleicht der mögliche komplette Kreislauf.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.
Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Also verwandelte es einen linearen Prozess in ein Modell eines geschlossenen Kreislaufs, und es wurde im Prozess Mehrwert erzeugt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie