Exemplos de uso de "четок" em russo
Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет.
Diese Steine werden in Form von drei islamischen Rosenkränzen - mit jeweils 33 Steinen - durch Arabien bis Andalusien geschmuggelt, wo sie für 200 Jahre sicher sind.
Он намного четче, чем изображение на УЗИ.
Das ist viel schärfer, als ein Ultraschall-Bild sein würde.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель:
Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte:
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл":
Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops:
Чем больше пыли, тем чётче изображение.
Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный.
Jeder hat sechs Minuten und dann, nach einem kleinen kurzen Austausch zwischen den beiden, möchte ich zwei Leute aus dem Publikum bitten, für jeweils eine Seite dieser Debatte, in 30 Sekunden kurz, lebhaft und scharf einen Kernpunkt zu präsentieren.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
Они действуют согласно четким, священным правилам.
Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Millionen von Pakistanern haben bei der Wahl eine deutliche Botschaft abgegeben.
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Klar und eindeutig sind die Herausforderungen, vor die uns der Iran stellt.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie