Exemplos de uso de "чиновники" em russo
В Аддис-Абебе проиграли высшие правительственные чиновники, в том числе министры просвещения и капитального строительства, а также спикер Палаты народных представителей.
In Addis Abeba wurden hohe Regierungsbeamte, einschließlich der Minister für Bildung und Entwicklung, sowie der Sprecher des Hauses der Volksvertreter geschlagen.
Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
In der gesamten Region isolieren Regierungsbeamte diejenigen, die sie als Unruhestifter betrachten und manipulieren Verfahren zur Vergabe von Sendelizenzen, um politische Verbündete zu begünstigen oder unabhängige Stimmen zum Schweigen zu bringen.
Умные и благонамеренные правительственные чиновники, полагал он, могут разработать экономические учреждения, превосходящие рынок - или по крайней мере повлиять на него при помощи налогов, субсидий и ограничений для получения более высоких результатов.
Er dachte gescheite Regierungsbeamte mit gutem Willen könnten Wirtschaftsinstitutionen entwickeln, die dem Markt überlegen wären - oder könnten den Markt zumindest mit Steuern, Subventionen und Anordnungen justieren, um überlegene Resultate zu erzielen.
Если мы знаем, из чего сделана колбаса, разве мы не имеем права также знать, как создаются и претворяются в жизнь законы, и как правительственные чиновники, которым мы платим зарплаты, распоряжаются своим временем?
Wenn wir wissen, wie Würstchen gemacht werden, warum sollten wir dann nicht auch herausfinden können, wie Gesetze gemacht und durchgesetzt werden und was die Regierungsbeamten, deren Gehälter wir bezahlen, mit ihrer Zeit anfangen?
Если в мире, где мало рабочих мест, те, у кого есть политические связи, получают эти места, и если в мире ограниченного богатства правительственные чиновники накапливают большое количество денег, система порождает возмущение таким неравенством - и теми, кто виноват в этих "преступлениях".
Wenn in einer Welt knapper Arbeitsplätze diejenigen mit politischen Beziehungen den Job bekommen und wenn in einer Welt begrenzten Reichtums Regierungsbeamte Berge von Geld anhäufen, wird das System Empörung über diese Ungerechtigkeiten hervorrufen - und über die Täter dieser "Verbrechen".
Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Die offiziellen Vertreter der Koalitionstruppen erkennen das Offensichtliche:
Городские чиновники категорически отвергли это обвинение.
Diese Anschuldigung wurden von den Behörden kategorisch zurückgewiesen.
Чиновники жалуются на смятение в среде министров.
Bürokraten beschweren sich über das Zögern der Minister.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Häufig sind die staatlichen Funktionäre selbst die schlimmsten Menschenhändler.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger?
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности:
Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen:
Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха.
Hoffen wir, dass die Behörden es anderswo besser machen.
Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей.
Sicherheitsbeamte haben stets ein Auge auf die Aufenthaltsorte von Familienmitgliedern der Experten.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Glücklicherweise haben die globalen Entscheidungsträger, als sich die Krise verschärfte, mit koordinierten politischen Maßnahmen reagiert.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором.
EU-Funktionäre betonen, dass ein unabhängiges Kosovo einem beispiellos hohen Beaufsichtigungsniveau unterliegen würde.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления:
Stattdessen haben diese Funktionäre entschieden, das ADB-Geschäft neu auf drei Bereiche zu auszurichten:
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Kritiker spotten, dass lokale Funktionäre der Kommunistischen Partei diese Wahlen manipulieren.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Mitglieder der Armee, der Sicherheitskräfte und Regierungsvertreter schrecken davor zurück, nach der Pfeife der Janukowitsch-Clique zu tanzen.
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.
In einem nicht demokratischen Land sind die Funktionsträger ihren Vorgesetzten verantwortlich, nicht den Wählern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie