Exemplos de uso de "чистота голоса" em russo

<>
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Und die nächsten werden sogar grösser werden, da unsere wahlberechtigte Bevölkerung jährlich um 20 Millionen wächst.
Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности. Dieses Gemälde heisst "The Allegory of Chastity" ["Allegorie der Keuschheit"], doch Reinheit hat nicht nur etwas mit dem Unterdrücken weiblicher Sexualität zu tun.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям. Sie müssen die Tradition, die sie einst zum Schweigen verurteilte, unterwandern, um neuen Bestrebungen eine Stimme zu verleihen.
Чистота почвы - тоже важная проблема. Reiner Boden ist ein kritisches Problem.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса. Zusätzlich zum Gebrauch des Ganzkörper-Inputs, mit dem ich nun eine Weile gearbeitet habe, kommt nun der Gebrauch der Stimme.
Мы должны совершить перемены в нашей стране с помощью информационной революции - прозрачные и удобные сайты по здравоохранению, где легко видно, какие операции успешны, каковы послужные у врачей, какова чистота в больницах, где инфекционные заболевания распространены меньше - вся информация, что когда-то была под замком в Министерстве Здравоохранения, станет доступна для всех нас. Wir sollten diesen Wandel nun vornehmen, mit der Informationsrevolution in unserem Land, mit durchsuchbaren Gesundheitswebsites, so dass Sie sehen, welche Operationen wirklich gut sind, welche Qualifikationen und Bewertungen Ärzte haben, die Sauberkeit in Krankenhäusern, wer beim Infektionsschutz am Besten abschneidet, all die Informationen, die früher im Gesundheitsministerium eingeschlossen waren, sind nun für uns alle verfügbar.
Тогда Чез предложила найти компанию, которая могла бы создать специальный голос из записей моего голоса для телешоу, сделанных за 30 лет. Chaz schlug daher vor, eine Firma zu suchen, die eine maßgeschneiderte Stimme für mich machen würde, auf Basis meiner Fernsehstimme, aus Tonmaterial aus mehr als 30 Jahren.
Важнее всего порядок и чистота Ordnung und Sauberkeit an erster Stelle
И мне не нужны ваши голоса. Und ich werbe nicht darum, dass Sie mich wählen.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. Beunruhigend dabei ist allerdings die vermeintliche "ethnische Reinheit" der Datenbank.
Это группа под названием Глобальные Голоса. Dies ist eine Gruppe mit dem Namen "Global Voices".
Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего. Aber auch die Chinesen selbst hatten durchaus eine Ahnung, dass es mit der Reinheit ihrer Nahrungs- und Arzneimittel sowie ihres Wassers und der Luft nicht weit her ist.
Если во время исламской революции на портретах были запечатлены образы покорных женщин, не имеющих права голоса, то теперь мы увидели новую концепцию феминизма на улицах Тегерана - образованных женщин, дальновидных, нетрадиционных, сексуально раскрепощённых, бесстрашных и по-настоящему настроенных быть феминистками. Wenn die Bilder der portraitierten Frauen in der Islamischen Revolution unterwürfig waren und keine Stimme hatten, sahen wir jetzt eine neue Idee von Feminismus in den Straßen von Teheran - gebildete Frauen, vorwärts denkend, nicht traditionell, freizügig, furchtlos und ernsthaft feministisch.
Консерваторам свойственно выступать за снижение роли правительства и повышение доверия к свободному рынку, а для социал-демократов и зеленых - отстаивать государственную политику, которая способствует снижению неравенства доходов, увеличение доли общественных благ (таких как чистота окружающей среды и общественный транспорт) и регулирование рынков, которое помогает им функционировать с большей стабильностью и распределять прибыль более равномерно. Es ist für einen Konservativen normal, sich für einen schlankeren Staat auszusprechen und mehr Vertrauen in freie Märkte zu setzen, und für Sozialdemokraten und Grüne, sich für eine Politik auszusprechen, die zu weniger Ungleichheit beim Einkommen, mehr öffentlichen Gütern (wie sauberer Umwelt und öffentlichem Verkehrswesen) sowie einer stärkeren Regulierung führt, damit die Märkte stabiler funktionieren und der Nutzen gleichmäßiger verteilt ist.
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. Ich werde nach dem lauschen, was fehlt, und werde es besorgen.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению. Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Естественно, что в свои три-четыре года я слушала лишь успокаивающий звук ее голоса. Und natürlich, mit drei oder vier Jahren lauschte ich dem milden Klang ihrer Stimme.
Это позитивная сторона того, что люди называют журналистика участников, гражданская журналистика и т.п., но фактически, мы предоставляем право голоса тем людям которые никогда раньше не могли говорить, мы получаем информацию, которая всегда была там, но почему-то оставалась невостребованной. Dies ist die positive Seite von dem, was manchmal teilnehmender Journalismus oder Bürgerjournalismus, etc. genannt wird, In Wirklichkeit geben wir Menschen, die bisher keine Möglichkeit hatten, sich zu äußern, eine Stimme und wir können auf Information zugreifen, die schon immer da war, aber im wesentlichen unberührt blieb.
Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире. Zivilisationen und Kulturen, die ignoriert wurden, die kein Mitspracherecht hatten, denen nicht zugehört wurde, die unbekannt waren, werden anders auf der Welt repärsentiert werden.
Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, Mein Geist wimmelt, bringt Gesichter, Stimmen, Eindrücke durcheinander.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.