Exemples d'utilisation de "что-либо" en russe
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять.
Ich selbst habe bestimmt nicht die Macht, irgendetwas zu ändern.
Теперь, если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться.
Nun, wenn irgendwas die Energie absorbiert, dann kann das Elektron nicht mehr wandern.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира".
Ich kann überhaupt nichts tun, um die Welt zu retten."
Действительно, она не хочет публично делать что-либо или говорить, что может разозлить Китай.
Tatsächlich vermeidet man, öffentlich irgendetwas zu sagen oder zu tun, womit man Chinas Unmut auf sich ziehen könnte.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
Das heißt, du weißt, du hast keinerlei Macht, irgendwas zu ändern.
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
"Oh, was für eine schreckliche Religion ist das, die so etwas vorschreibt."
С трудом замечал что-либо даже в полутора метрах.
Ich konnte kaum noch einen Meter nach vorne schauen.
Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Und lassen Sie sich als Erstes nichts anderes geben.
Так что привлечение людей к планированию 2020-го года не обязательно что-либо изменит.
Jetzt also Bürger mit einzubeziehen in die Planung bis 2020 wird nicht unbedingt irgendetwas daran ändern.
Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом.
Er macht 45 Moleküle und versucht Sandelholz zu finden irgendwas, das wie Sandelholz riecht.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
Der Marktpreis für ein Gut - irgendein Gut - entspricht immer den Grenzkosten.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
Man kann nichts außerhalb von Abfolgen lernen oder wiedergeben.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Und man ist auf der sicheren Seite zu sagen, dass wenn man jemanden in die Nase schaut es unwahrscheinlich ist irgendetwas Ähnliches zu finden.
В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта.
Es fließt mehr Energie pro Gramm und Sekunde durch einen Chip, als durch irgendwas anderes, womit wir Erfahrung haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité