Exemplos de uso de "чудо" em russo
Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано.
Heute hängt dieses Wirtschaftswunder völlig in der Luft.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо.
Ein Jahrzehnt später schien Japans steigende wirtschaftliche Herausforderung alle anderen zu überragen.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch über Design rund um ein handfestes Objekt.
Так что это большая победа - это почти религиозное чудо в области биологии.
Dieser große Triumpf - er ist derart gut - es ist fast eine religiöse Erfahrung in der Biologie.
Но, - о чудо - к 16-му, 17-му в моем самочувствии произошли разительные перемены.
Aber, man sehe und staune, bei 16, bei 17 gab es deutliche Unterschiede wie ich mich fühlte.
Обычно жизнь приносит нам чудо или не приносит, а не мы за ним гонимся.
Normalerweise steht man quasi nur daneben und manche kommen, andere nicht.
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
Ich will versuchen, das alles zu verbinden weil ich denke, dass Heilung wirklich das ultimative Naturwunder ist.
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями.
Das Produktivitätswunder der USA und das Entstehen von Einkaufszentren im Wal-Mart-Stil sind im Grunde gleichbedeutend.
Ещё одно инженерное чудо, о котором я хочу упомянуть в связи с этим телескопом - это зеркало.
Und ein Stück Technik möchte ich Ihnen ans Herz legen, dieses Teleskop betreffend, den Spiegel.
Это, также как и все остальное, помогло поставить давно работающее послевоенное японское экономическое "чудо" на колени.
Auch diese Entwicklung trug dazu bei, Japans Langzeit-Wirtschaftswunder nach dem Zweiten Weltkrieg zu lähmen.
Китай, даже принимая во внимание его экономическое чудо со времени экспедиции на юг Дэн Сяопина, - на другом.
China - trotz seines Wirtschaftswunders, das nach Deng Xiaopings "Reise in den Süden" einsetzte - am anderen.
Однако сегодняшний ответ на китайское экономическое чудо может быть столь же позорным что и вчерашний ответ на американский вызов.
Aber heute dürfte die Reaktion auf Chinas wirtschaftliche Herausforderung genau so fehlgeleitet sein wie gestern diejenige auf die amerikanische Herausforderung.
И там он обнаружил нечто совершенно волшебное - и когда он говорит об этом, это захватывает - это чудо химии красителей.
Dort entdeckte er etwas absolut magisches für ihn, und wenn er davon spricht, ist es faszinierend, es ist die Magie der Färbechemie.
Тем не менее, год за годом Китай бросал вызов скептикам и продолжал свой курс, увековечивая самое впечатляющее чудо развития нашего времени.
Trotzdem hat China Jahr für Jahr den Neinsagern die Stirn geboten, ist auf Kurs geblieben und bleibt weiterhin das beeindruckendste Entwicklungswunder der modernen Zeit.
Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо.
Und daher, meine Primatenkameraden, lassen Sie uns dieses Geschenk der Evolution umarmen und gemeinsam spielen, während wir die Kreativität die Kameradschaft und das Staunen wiederentdecken.
Оставить Афганистан Талибану, надеясь на чудо, что они станут более послушными глобальными гражданами, не зная какие последствия этого будут для Пакистана?
Afghanistan den Taliban überlassen, darauf hoffen, dass sie sich als Weltbürger in Zukunft besser benehmen und was wären die Auswirkungen auf Pakistan?
Сельскохозяйственное чудо превратило страну с около 90-миллионным населением, которое некогда было едва в состоянии прокормить себя, в глобальную фабрику продовольственного экспорта.
Ein Agrarwunder hat ein Land mit nahezu 90 Millionen Einwohnern, die einst kaum in der Lage waren, sich selbst zu ernähren, in eine treibende Kraft verwandelt, die weltweit Nahrungsmittel exportiert.
И причина в том, что пока не наступило Чудо и не стало понятно, как распространять идею нарезанного хлеба, никто его не хотел.
Und das liegt daran, dass, bis Wonder auf den Trichter kam, wie man die Idee von geschnitten Brot verbreiten konnte, es niemand haben wollte.
Многие ожидают, что король совершит чудо, восстановив мир и повысив уровень жизни 25 миллионов граждан Непала, большая часть которых находится за чертой бедности.
Viele erwarten, dass der König ein Kaninchen aus dem Hut hervorzaubert, Frieden schafft und den Lebensstandard der 25 Millionen Nepalesen, von denen die meisten unterhalb der Armutsgrenze leben, anfängt zu verbessern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie