Exemplos de uso de "чуть пониже" em russo
И когда я стала чуть постарше, лет в 20 с хвостиком, я поняла, что женщин-карикатуристов не так много.
Als ich dann über zwanzig war, fiel mir auf, dass es nicht allzu viele Karikaturistinnen gab.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
Ein bisschen weiter draußen, werden Sie hinter dem Orbit von Neptun entdecken, draußen, weit von der Sonne, das ist es wo der Bereich wirklich beginnt.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Leibniz bewies etwas später, und zwar 1679, dass die Subtraktion eigentlich gar nicht vonnöten war.
В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт-Петербурге, он чуть старше 20 лет, о своей кошке, о своей подруге.
Und in diesem Blog schreibt er über sein Leben, sein Leben in St. Petersburg - er ist Anfang 20 - über seine Katze, über seine Freundin.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ.
Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
И у неё чуть не случился приступ, потому что Кристин - профессор в одном из крупнейших художественных институтов Лос-Анджелеса, CalArts, и она точно знала, что означает заполнить галерею в 300 кв. м.
Und sie bekam fast einen Anfall, denn Christine ist Professorin an einer der großen Kunstuniversitäten in L.A., der CalArts und sie wusste ganz genau, was es bedeutete eine 280-Quadratmeter-Galerie zu füllen.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких.
Wenn also der Radiologe, den Scan eines Patienten anschaut, bei dem eine Lungenentzündung vermutet wird, passiert es, dass sie zwar die Anzeichen einer Lungenentzündung auf dem Scan erkennen, sie aber im wahrsten Sinne des Wortes aufhören, weiter hinzuschauen - und dabei den Krebs übersehen der ein paar Zentimeter weiter unten in den Lungen des Patienten sitzt.
За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту.
Für seine brillanten Anstrengungen wurde er fast angeklagt.
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им все-таки понравилась чуть больше, чем четвертая.
Das ist eine etwas schwere Entscheidung, weil keines der beiden stark bevorzugt wird, aber naturgemäß tendieren die Leute dazu, Nummer drei zu wählen, weil sie es ein bisschen lieber mögen als Nummer vier.
И там где возникают более сложные объекты, могут появиться еще чуть более сложные объекты.
Wo Sie ein wenig komplexere Dinge haben, können Sie noch ein wenig komplexere Dinge haben.
И это могло бы быть чуть дороже, когда мы бы это делали, но если бы это сработало, это было бы безусловно большим достижением.
Es mag zum Zeitpunkt der Behandlung etwas teurer sein, aber würde es funktionieren, hätten wir wirklich etwas Neues erreicht.
Это звучит чуть теоретически, но это не настолько теоретически.
Das klingt ein bisschen theoretisch, ist es aber gar nicht.
Я как сейчас помню, когда мне позвонили, чтобы поздравить нас, сказать, что фильм прошел, меня чуть не вырвало.
Und ich erinnere mich daran, als sie mich anriefen um zu gratulieren, um uns mitzuteilen, dass das Projekt laufen würden, und ich musste brechen.
Оно помогло ему пережить длительную депрессию, от которой он страдал когда ему было чуть больше 30 лет.
Er trug ihn durch die schwere Depression, die er erlitt, als er in seinen frühen Dreißigern war.
Чередование жизни во времени ждёт нас в чуть более отдалённом будущем.
Timesharing ist ein wenig weiter weg in der Zukunft.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины.
Und letzendlich erkennen wir, dass es ärgerlich ist, über den Schifahrer in der unteren linken Ecke des Bildschirms zu reden oder über denjenigen über der Mittellinie.
На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему.
Die Landschaft zeigt die Anwesenheit von Wasser ganz in der Nähe, oder die Andeutung von Wasser in einer bläulichen Entfernung, Anzeichen von Tieren oder Vögeln, sowie diverses Laub und letztendlich - sehen Sie sich das an - einen Pfad, oder eine Straße, vielleicht ein Flussufer oder eine Küstenlinie, die in die Ferne läuft, fast wie eine Einladung, ihr zu folgen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie