Exemplos de uso de "элиту" em russo
Более того, национализм перекинулся с улиц на элиту.
Überdies hat sich der Nationalismus von der Straße bis zur Elite ausgebreitet.
Они выбирали мишенями элиту и интеллигентов, артистов, танцоров.
Und sie konzentrierten sich dabei vor allem auf die Elite und die Intellektuellen, die Künstler, die Tänzer.
все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
Immer weniger Klubs schaffen es bis zur europäischen Elite.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Immerhin droht die Suche nach einem Erben, die Elite der Nation zu spalten.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch.
Кроме того, экономическое и социальное преобразование Турции породило новую элиту.
Überdies brachte der wirtschaftliche und soziale Wandel eine neue Elite hervor.
Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту?
Warum also nicht einen Mann wie Lugowoj nehmen, der all das, wofür die russische Elite steht, wahrhaft repräsentiert?
Опора на модель традиционных "блокбастеров", которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
Das Festhalten am traditionellen "Blockbuster-Modell", das die Elite zum Ziel hat, erweist sich als nicht praktikabel und kurzsichtig.
Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
Die Öffentlichkeit wusste entweder nichts von Ausschweifungen oder ging davon aus, dass die regierende Elite per Definitionem korrupt war.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
Jetzt hat sie ihre eigene Elite gebildet und setzt dieselbe politische Kultur fort.
политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье.
die Politiker müssen schließlich die Masse der Wähler ansprechen und nicht nur eine Elite, die es sich leisten kann, das gemeine Volk zu ignorieren.
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности.
Dies trägt dazu bei, die Elite der unteren Kasten in die regierende Koalition einzubeziehen, und hält die Armen weiterhin nach den Kastengrenzen getrennt.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру.
Durch diverse Geschäfte hat es das irakische Regime geschafft, sich in der jordanischen Elite einzuschmeicheln, was auch auf die politische Kultur in Jordanien abfärbte.
Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему.
Echter Schaden wird angerichtet, wenn die Menschen das Vertrauen verlieren, nicht nur in die Eliten, sondern in das System.
Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
Wenn das gelingt, wird die Beobachtung der Misere in anderen Ländern die politische Elite dazu bringen, einer Anpassung zuzustimmen.
Буквально, эта теория заговора очень похожа на "Протоколы сионских мудрецов ", характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели.
In literarischer Hinsicht ähnelt diese Verschwörungstheorie stark den Protokollen der Weisen von Zion - mit einer verschwiegenen globalen Elite von großer Macht und mit verwerflichen Zielen.
Впоследствии он начал признавать, что политике "Первым делом малайцы", которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики.
Kürzlich hat er eingestanden, dass seine ,,Malaysier zuerst"-Politik, die er seit 1969 betrieb, nicht die für eine moderne Wissenswirtschaft unerlässliche malaysische Elite hervorbrachte.
Политическое положение Хаменеи тесно связано с нынешней ядерной политикой, и ему не хватает харизмы и полномочий, необходимых для того, чтобы убедить политическую и религиозную элиту достигнуть компромисса.
Chameneis politisches Ansehen ist eng mit der momentanen Nuklearpolitik verbunden, und ihm fehlt das Charisma und die Autorität, um die politische und religiöse Elite zu einem Kompromiss bewegen zu können.
Датские популисты, подобные Рите Вердонк или Гиирт Уилдерс, действующих из параноидного страха перед "Исламизацией", подвергают огромному давлению традиционную политическую элиту - комбинацию либералов, социальных демократов и христианских демократов.
Holländische Populisten wie Rita Verdonk und Geert Wilders, der von einer paranoiden Angst vor der "Islamisierung" getrieben wird, setzen die traditionellen politischen Eliten - eine Mischung aus Liberalen, Sozialdemokraten und Christdemokraten - gewaltig unter Druck.
Раздраженные отказом Кима смягчить напряженные международные отношения, китайские чиновники ясно дали понять, что откажутся защищать и финансировать северокорейскую элиту, в случае, если она продолжит подталкивать США к конфронтации.
Verärgert über die Weigerung Kims, die internationalen Spannungen zu mindern, haben die Chinesen klargestellt, dass sie Nordkoreas politische Elite nicht länger schützen und finanziell unterstützen würden, falls sie die USA weiter in Richtung Konfrontation drängen würden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie