Exemplos de uso de "эмоции" em russo
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
Es gibt eine emotionale Ansteckung, die in menschlichen Populationen stattfindet.
Это все эмоции и чувства, которые вы испытываете.
Es ist all dass und all die Reaktionen aus dem Bauch heraus die sie haben.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать.
Und wir zeigen sie nicht nur, sondern wir können sie auch lesen.
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции.
Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Более того, другие могут не просто прочитать, но и перенять эмоции.
Und sie können sie nicht nur lesen, sondern sie können sie kopieren.
Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал:
Ich denke, wir würden alle die Stimmung, die Woody Allen zum Ausdruck brachte verstehen, als er sagte:
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Stammesgefühle sind peinlich, und eine Gefahr, wenn man ihnen freien Lauf lässt.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции.
Das ist ein Gebiet im präfrontalen Cortex, eine Region, wo wir Wahrnehmung nutzen können, um die Aversion zu überwinden.
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
zeige immer emotionale Kontrolle, Arbeit zuerst, würdige Status und Gewalt.
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
Die Anwesenden wissen überhaupt nichts von Ihnen.
Как бывает в ралли "внедорожников" по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
Wie bei einer Offroad-Rallye durch schweres Gelände kommt es dabei zu Spannungen und heftigem Wettbewerb.
Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении,
Deswegen brauchten wir mit Dan einen neuen Gestaltungsprozess, einen neuen Konstruktionsprozess, um seine Bewegungen zu entdecken und seinen Weg zum Ausdruck, der ihm das Aufführen erlaubt.
Иногда во мне возникают эмоции в ответ на новости, например на землетрясение в Гаити в 2010 году.
Und manchmal habe ich eine emotionale Reaktion auf Nachrichten, so wie das Erdbeben in Haiti 2010.
У инвесторов могли возникнуть эмоции, но едва ли они позволили бы своей злости затмить явно выгодные проекты.
Die Anleger mögen emotional reagieren, aber sie dürften sich von ihrer Verärgerung kaum dazu bringen lassen, eine Entwicklung zu verpassen, die ihnen einen deutlichen Wertzuwachs zu versprechen scheint.
Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
Sie wollen sie zu einem emotionalen Hoch bringen, dass sie Ihnen einen Scheck ausstellen - Geld nach Ihnen werfen.
Эмоции и ожидания заметно выросли, когда всего пять лет назад к ЕС присоединились новые демократические государства из бывшего Восточного блока.
Als die neuen Demokratien des ehemaligen Ostblocks vor fünf Jahren der EU beitraten, war dies ein sehr emotionaler Moment und entsprechend hoch waren auch die Erwartungen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie