Exemples d'utilisation de "юстиции" en russe
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
In Europa stärken der EU-Kommissar für Justiz und Inneres und der Beauftragte für Äußere Angelegenheiten die Fähigkeit des Kontinents, mit neuen Bedrohungen umzugehen.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.
Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером.
Gestärkt durch seinen hohen Bekanntheitsgrad als Justizminister, hat Jalil die Führung des Provisorischen Nationalrats übernommen.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Ihr juristischer Hintergrund und ihre Erfahrung als Justizministerin betonen noch ihre selbsterklärte Mission:
Я помню, как стоял на крыше министерства юстиции в деловом центре Порт-о-Пренс.
Ich erinnere mich, dass ich auf dem Dach des Justizministeriums in der Innenstadt von Port-au-Prince stand.
Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым.
Auch höhere Gehälter stehen auf einer Forderungsliste, die mit dem Interim-Justizminister Hristo Ivanov diskutiert werden soll.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала.
Dies hat zudem die Ernennung einer Frau nordafrikanischer Abstammung zur Justizministerin von Anfang an deutlich gemacht.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.
Sogar das US-Justizministerium hat kategorisch festgestellt, dass der größte Teil der FSA den Ideologien von Al Kaida anhängt.
Четырнадцать месяцев прошло с того времени, когда Министр Юстиции Дуллах Омар объявил о намерении правительства создать комиссию, до ее утверждения президентом Нельсоном Манделой.
Vierzehn Monate verstrichen zwischen der Akündigung der Gründung der Kommission durch Justizminister Dullah Omar und dem Tag, an dem Präsident Nelson Mandela die Gründungsurkunde unterzeichnete.
Помимо достижения того, что ЕС сегодня считает "действующей рыночной экономикой", были проведены ключевые политические и правовые изменения (под моим наблюдением в качестве министра юстиции), начиная от повышения прозрачности и контроля за финансированием политических партий и заканчивая реорганизацией системы правосудия.
Neben dem Erreichen dessen, was die EU nun für eine "funktionierende Marktwirtschaft" hält, gibt es wichtige politische und rechtliche Änderungen, die ich als Justizministerin überwachte und die so unterschiedliche Bereiche umfassen wie die erhöhte Transparenz und Kontrolle bei der Gründung politischer Parteien oder die komplette Umkrempelung des Gerichtswesens.
Формальные же жалобы в министерство юстиции и в национальную ассоциацию адвокатов не были даже приняты, не говоря уже об ответе.
Formelle Beschwerden an das Justizministerium und die nationale Anwaltsvereinigung wurden nicht einmal zur Kenntnis genommen, von einer Reaktion ganz zu schweigen.
Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и "оскорбление" руководства страны.
Der Justizminister, ein Überbleibsel aus der Ära Mubarak, verlieh dem militärischen Nachrichtendienst und der Militärpolizei neue Vollmachten, die es ihnen ermöglichen, Zivilisten aufgrund so geringfügiger Vergehen wie Verkehrsbehinderung oder "Beleidigung" der Führer des Landes zu inhaftieren.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Obwohl dieses totalitäre Organ über keine bekannte Adresse verfügt, steuert es Chinas Polizei, Staatsanwälte, Gerichtshöfe sowie das Justizministerium und ernennt die jeweiligen Führungspersonen.
Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца.
Nach nur sieben Jahren im Gefängnis wurde er vom schottischen Justizminister Kenny MacAskill aus humanitären Gründen begnadigt, basierend auf medizinischen Untersuchungen, die Megrahi eine unheilbare Krebserkrankung mit einer Lebenserwartung von nur drei Monaten attestieren.
Тот факт, что против фондов-"стервятников" объединились Международный валютный фонд, Министерство юстиции США и неправительственные организации, борющиеся с бедностью, говорит о многом.
Die Tatsache, dass der Internationale Währungsfonds, das US-Justizministerium und NGOs, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben haben, sich alle einschalteten und den Aasgeier-Fonds widersetzten, ist aufschlussreich.
Таким образом, несмотря на то что некоторые члены, такие как бывший министр юстиции и председатель ПНС Мустафа Абдель-Джалил были связаны с правительством Каддафи, другие, такие как руководитель по экономике и финансам КГ Али Тархуни жили за пределами Ливии на протяжении 30 лет.
Dementsprechend haben einige ihrer Mitglieder der Regierung Gaddafis angehört, wie der ehemalige Justizminister und Vorsitzende des TNC Mustafa Abdel-Jalil, und andere, wie der Wirtschafts- und Finanzminister des Komitees zur Krisenbewältigung Ali Tarhouni, haben fast 30 Jahre lang außerhalb von Libyen gelebt.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Ahmed Mekki, früherer stellvertretender Präsident des höchsten ägyptischen Berufungsgerichts, des Kassationsgerichts, wird das Justizministerium leiten, wo es realer Änderungen bedarf.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине.
Inzwischen scheinen sich die US-Börsenaufsicht SEC und das US-Justizministerium entschieden zu haben, jene "Rückdatierungspraktiken" zu bekämpfen, die im Silicon Valley gang und gäbe waren.
В соответствии с философией оспаривания доминирующих положений, американское Министерство юстиции в 1969 году инициировало масштабное расследование деятельности IBM, которая на тот момент революционизировала компьютерный бизнес со своей линейкой компьютеров 360.
Entsprechend der Philosophie, marktbeherrschende Stellungen in Frage zu stellen, leitete das US-Justizministerium 1969 eine umfassende Untersuchung gegen IBM ein, das damals mit seinem System S/360 den EDV-Sektor für Unternehmen revolutionierte.
По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок.
Mindestens sechs Behörden weltweit - die Europäische Kommission, Finma, die Schweizer Wettbewerbsbehörde Weko, die FCA, das US-amerikanische Justizministerium und die Hong Kong Monetary Authority - beschäftigen sich derzeit mit Vorwürfen, wonach Banker sich bei Transaktionen am Währungsmarkt abgesprochen haben sollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité