Exemplos de uso de "БАЛАНС" em russo com tradução "equilibrio"
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
Y usted puede revisar las constantes vitales, la actividad, el equilibrio.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Segundo, el mapa de ruta marca un equilibrio sensato de consideraciones.
Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется.
Pero el equilibrio de poder económico entre ambas está cambiando, y rápido.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Continuamente tomamos decisiones conscientes para lograr ese equilibrio.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Sólo los mecanismos de autocorrección de los regímenes realmente democráticos puede asegurar el equilibrio justo.
Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех.
Y entre amigos también es más probable que el equilibrio resulte exitoso.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями.
Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos.
Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Pero lo que determina que esa justificación sea creíble es el equilibrio de las fuerzas políticas.
Два других - это "баланс массы" и скорость стока талой воды.
Las otras dos son el "equilibrio de su masa" y el ritmo de emisión de las aguas de deshielo.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор.
"Toda la instrucción y la asistencia sanitaria gratuita restauran cierto equilibrio", dijo un escritor destacado.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
Siempre existe un delicado equilibrio, sin duda, entre las opiniones generalizadas y las libertades individuales.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил.
Casi todos los gobiernos europeos cuentan con él para cambiar el equilibrio de poder.
Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс.
Porque como demostró BMI, la competencia aquí puede lograr algún tipo de equilibrio.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
La India continuará transitando un delicado equilibrio sobre su cuerda floja tibetana.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie