Exemplos de uso de "Бездна" em russo

<>
Но даже между теми тремя группами - бездна. Pero aun entre esas tres categorías, el abismo es demasiado grande.
Это на самом деле очень интересное ощущение - Многие из вас видели фильм "Бездна", в котором герой Эда Харриса падал вниз вдоль отвесной подводной стены. Es realmente muy interesante, ¿alguna vez vieron "El abismo" cuando Ed Harris se hundía por el muro de un foso submarino?
напротив, он окажется втянутым в бездну войны. al contrario, se hundiría en un abismo.
На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной. Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme.
Так что же может заполнить эту ужасную бездну, которая открылась сегодня в мире? ¿Entonces qué podría cambiar este terrible abismo que se ha abierto hoy en el mundo?
Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну. Los votantes sacaron a la Gran Coalición del gobierno con gran estruendo y dejaron a los socialdemócratas en el abismo político.
В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну. Ojalá que Lula tenga éxito y pueda traer a Latinoamérica la política de la meseta, en donde el cambio democrático es simplemente una alternancia y no un abismo.
неупорядоченное объявление ее неплатежеспособной угрожало втянуть другие расположенные на южных границах ЕС государства, в том числе довольно большие, в налогово-бюджетную бездну, прихватив с собой основные европейские банки и страховые компании. una insolvencia desordenada allí amenazaría con arrastrar a otras economías de la periferia del sur de la UE, incluyendo algunas muy grandes, al abismo fiscal, junto con las principales aseguradoras y bancos europeos.
Рассказы о том, как, после смерти, молочные реки и кисельные берега, и как 72 девственницы, встретят его в раю, о том, что еды там будет бездна, и том, как славные дела возвысят каждого на уровень героя в своей округе. Les dicen que cuando mueran, con ríos de leche y miel y que habrá 72 vírgenes esperándoles en el Paraíso, que habrá comida en abundancia, y que esa gloria los llevará a convertirse en los héroes de sus pueblos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.